Sie hatten vom Kongress verlangt, das Kopieren gesetzlich komplett zu verbieten. | TED | كانوا يريدون من الكونغرس أن يحظر النسخ هذا كل ما هنالك. |
Der Typ, der vom Kongress gefeuert wurde. Der war das. Wer "der", wer? | Open Subtitles | ستيوارت ذلك الرجل الذي يدعمه الكونغرس انه كذلك |
Es war ein Gebiet am Washita River, das den Indianern für immer vom Kongress und vom Präsidenten zugebilligt wurde. | Open Subtitles | "كانت قطعة أرض بالقرب من نهر "واشيتا والتي أعُطت للهنود من قبل الكونغرس و رئيس الولايات المتحدة |
Das sind Ausbilder, die vom Kongress autorisiert wurden. - Kein weiterer Kommentar. | Open Subtitles | انهم مدربون مصرح رسميا بوجودهم هنا من قبل الكونجرس, لا مزيد من التصريحات |
Zudem benötigt dieser Übergang keine neuen Erfindungen und keine vom Kongress verabschiedeten Gesetze und keine neuen Bundessteuern, Subventionen oder Gesetze und fortlaufende Reformstaus in Washington. | TED | علاوة على ذلك, هذا الانتقال لا يتطلب اختراعات جديدة و لا قوانين صادرة من الكونجرس ولا ضرائب اتحادية جديدة, ولا اعانات مالية أو قوانين .ولا إلى عبور طريق واشنطن المسدود |
Die Phase der vom Kongress angetriebenen Rekonstruktion, auch genannt... | Open Subtitles | "حسناً ، عصر إعادة بناء "الكونجرس " كانوا يدعونه " الراديكالي |
Diesmal wird es keinen Pieps vom Kongress, Senator Morton oder sonst wem geben. | Open Subtitles | ولكن هذه المرة لا يوجد صدى من الكونغرس |
Ich nehme an, Sie haben schon mal was vom Kongress gehört. | Open Subtitles | أفترض بأنك سمعت عنه الكونغرس الأمريكي |
Seine letzte Performance war in der Bibilothek vom Kongress. | Open Subtitles | أنظري إلى هذا كان الأداء النهائي في مكتبة "الكونغرس" |
Die Handelszölle werden vom Kongress kontrolliert. | Open Subtitles | مشاكل التجارة من اختصاص الكونغرس |
Nach dem missglückten Raketenabschuss auf die Kuppel vor ein paar Wochen bekamen sie mächtigen Ärger vom Kongress und den Medien. | Open Subtitles | لكنّك لا تعرف من يكونون؟ بعد فشل الهجوم الصاروخي على القبّة قبل بضعة أسابيع، تمّ تأنيبهم من قبل الكونغرس ووسائل الإعلام. |
Der Präsident fordert Kriegserklärung vom Kongress | Open Subtitles | الرئيس يطلب من الكونغرس اعلان الحرب |
- Wo bewahrt man Bücher auf? In der Bibliothek vom Kongress. | Open Subtitles | -مسموح لي أن أحتفظ بالكتاب في مكتبة (الكونغرس) |
Aufgrund der üblen Lügen und Verleumdungen gegen mich seitens Minister Lara und seiner Spießgesellen habe ich beschlossen, meinen Rücktritt vom Kongress zu erklären. | Open Subtitles | بسبب الأكاذيب الفارغة والتهم الملقاة علي من قبل الوزير (لارا) ورفاقه قررت أن أعلن استقالتي من مجلس الكونغرس |
Außenminister Ross hat eine Ehrenmedaille vom Kongress... und damit eine mehr als du. | Open Subtitles | القائد (روس) لديه ميدالية الكونغرس الشرف، مما يعني أكثر من ميدالياتك. |
Zuerst von der Clinton-Regierung... und dann vom Kongress. | Open Subtitles | أولا من أدارة كلينتون ثم من الكونجرس |
Außerdem besprachen wir meinen Rücktritt vom Kongress. | Open Subtitles | ناقشنا أيضا إستقالتي من الكونجرس. |
Sie haben Bilder vom Kongress auf Ihrer Website geposted. | Open Subtitles | أرسلت الصور من الكونجرس على صفحتكِ. |
Und wie will die Fed die Zinssätze anheben? Sobald die Zinssätze auf fünf oder sechs Prozent steigen, vorausgesetzt es gibt keine Inflation, kann die Fed eine Gegenreaktion vom Kongress, von der Administration, den Gewerkschaften, Hausbauern und anderen erwarten. | News-Commentary | وإلى أي حد قد يدفع بنك الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة إلى الارتفاع؟ بمجرد أن تصل أسعار الفائدة إلى 5% أو 6%، بفرض أن التضخم سوف يظل ساكنا، فبوسع بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يتوقع ردة فعل عنيفة من قِبَل الكونجرس والإدارة والنقابات وشركات بناء المساكن وغير ذلك من الجهات. |
Diese automatischen, vom Kreditnehmer ausgehenden Anträge könnten, wenn vom Kongress gebilligt, den Schuldenüberhang der Haushalte ohne Zuschüsse von staatlicher Seite senken. Angesichts der Alternative kostspieliger Zwangsvollstreckungsverfahren, bei dem Schuldner und Gläubiger schlechter aussteigen, sollte dieser Vorschlag die Unterstützung beider Seiten bekommen. | News-Commentary | وإذا أضفى الكونجرس المشروعية على مثل هذه الالتماسات التلقائية من جانب المقترضين، فهي كفيلة بخفض أعباء الديون المستحقة على الأسر من دون الحاجة إلى إعانات الدعم الحكومية. وفي ضوء التكاليف الباهظة المترتبة على البديل، الذي يتلخص في إجراءات حبس الرهن التي تجعل المقترضين في وضع أسوأ، فإن هذا الاقتراح لابد وأن يكون قادراً على اجتذاب الدعم من كلا الجانبين. |