"vom menschen" - Traduction Allemand en Arabe

    • البشر
        
    • من صنع الإنسان
        
    • الانسان
        
    • هي من
        
    • لأنشطة بشرية
        
    • الناتج عن تصرفات الإنسان
        
    • أنشطة بشرية
        
    Sputnik war jedoch nicht das erste vom Menschen erbaute Objekt im All. TED سبوتنيك في الحقيقة لم يكن أول قطعة من تكنولوجيا البشر تدخل الفضاء.
    Sie sind völlig friedlich und werden vom Menschen wegen des wundervollen Open Subtitles وهو ليس فقط مسالم تجاه البشر ويتمتع بفرو جميل،
    Und diese schönen flauschigen Wolken sind in Wirklichkeit vom Menschen gelegte Feuer. TED وتلك الغيوم الجميلة الناعمة هي ، في الواقع، حرائق، حرائق من صنع الإنسان.
    Das Konzept von Anfang und Ende stammt vom Menschen, nicht von der Natur. Open Subtitles ان الحدود تبدا و تنتهى فى عقل الانسان و ليس فى الطبيعه
    Die Vereinten Nationen und ihre vielfältigen Organisationen, Fonds und Programme haben wichtige Ressourcen, Aktivitäten und Feldeinsätze, die bereits bedeutende Beiträge zur Bekämpfung dieser vom Menschen heraufbeschworenen Geiȣeln leisten. UN فلدى الأمم المتحدة ومجموعة وكالاتها وصناديقها وبرامجها من الموارد والأنشطة والعمليات الميدانية الحيوية ما يجعلها تقدم بالفعل مساهمات مهمة في مجال القضاء على هذه الآفات التي هي من صنع الإنسان.
    Von allen irrealen Glaubenssätzen der Republikaner war ihre lautstarke Leugnung des vom Menschen verursachten Klimawandels gewiss am überheblichsten. Schließlich hat die Erderwärmung, wenn sie ungehindert bleibt, das Potenzial, die klimatischen Bedingungen zu verschlechtern und zu zerstören, die dem Aufstieg der menschlichen Zivilisation in den letzten zehntausend Jahren zugrunde lagen und ihn ermöglichten. News-Commentary ولكن بين كل معتقدات الجمهوريين غير الواقعية، كان إنكارهم الشديد لتغير المناخ نتيجة لأنشطة بشرية أكثر مظاهر إنكارهم خطورة بلا أدنى شك. فإذا تُرِك الانحباس الحراري العالمي بلا علاج فإنه كفيل بتدمير الظروف المناخية التي شكلت الأساس لارتقاء الحضارة الإنسانية وجعلها في حكم الإمكان على مدى الأعوام العشرة آلاف الماضية.
    Wenn das System richtig funktioniert, werden sie in Investitionen geleitet, die den Lebensstandard erhöhen. Wenn es, wie in den letzten Jahren, nicht funktioniert, fließen sie in Immobilienblasen und umweltschädliche Projekte, darunter solche, die den vom Menschen verursachten Klimawandel verstärken. News-Commentary نيويورك ــ إن الغرض من النظام المالي العالمي يتلخص في تخصيص مدخرات العالم لاستخداماتها الأكثر إنتاجية. وعندما يعمل النظام على النحو اللائق، يتم توجيه هذه المدخرات إلى الاستثمارات التي تساعد في رفع مستويات المعيشة؛ وعندما يختل كما حدث في السنوات الأخيرة، توجه المدخرات إلى الفقاعات العقارية والمشاريع الضارة بالبيئة، بما في ذلك تلك التي تؤدي إلى تفاقم تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية.
    Infektionskrankheiten, die vom Menschen aufs Tier übertragbar sind oder in umgekehrter Richtung, ganz egal. Open Subtitles إنه مرض معدي يمكنه الإنتقال من البشر إلى الحيوانات والعكس بالعكس
    Der Taucher hat das Seilspielzeug, und ich bin an der Tastatur zur Linken und habe gerade die Taste für das Seil betätigt, das ist die Bitte um das Spielzeug vom Menschen. TED لدى الغواص حبل لعب وأنا عند لوحة المفاتيح على اليسار، وقد قمت بتشغيل حبل اللعب وهذا طلب من البشر للعبة يمتلكها الدلافين
    Wenn man nämlich einmal ferngesteuerte Drohnen im Einsatz hat, verlagern drei mächtige Faktoren die Entscheidungsfindung weg vom Menschen, hin zur Waffenplattform an sich. TED وذلك بسبب أنه عند انتشار الطائرات دون طيار ظهرت ثلاثة عوامل قوية لدفع عملية صنع القرار بعيداً عن البشر إلى منصة الأسلحة بنفسها.
    Bioroiden sind Lebewesen, die sich sehr vom Menschen unterscheiden. Open Subtitles البيورياد مُختلفين كُليا عن البشر
    Es scheint, das Los vieler Tier ist, sie sind vom Menschen entweder unerwünscht oder zu sehr erwünscht. Open Subtitles يبدو أن مصير العديد من الحيوانات إما أن تكون غير مرغوب فيها من قبل البشر... ... أو مطلوبه جدا.
    Also schauen wir nach Ruinen, - irgendetwas, was vom Menschen erbaut wurde, okay? Open Subtitles إذاً فنحن نبحث عن أطلال, أيّ شيءٍ من صنع الإنسان
    Bisher ließ sich der Mensch nur vom Menschen oder den Tieren inspirieren, wenn er einen Roboter herstellte. TED وحتى الان لقد أُلهم الانسان بواسطة اخيه الانسان .. او بواسطة الحيوان لكي ينتج الرجال الآلية
    Wir haben die Androiden, die vom Menschen inspiriert wurden. TED ولدينا ذلك الذي فكرته مستوحاة من الانسان نفسه
    Ja, die globale Erwärmung existiert und ist vom Menschen gemacht. Aber Panik zu erzeugen und unrealistische Maßnahmen vorzunehmen hilft nicht dabei, das Problem zu lösen. News-Commentary ان هذا الخطاب غير مقنع . نعم، ان ارتفاع درجة حرارة الكرة الارضية هو ارتفاع حقيقي ومن صنع الانسان ولكن زيادة الذعر واقتراح سياسات غير واقعيه لن يساعد في التعامل مع المشكلة.
    Die Wasserversorgung wird in großen Teilen der Welt immer schwieriger, insbesondere in den trockenen Regionen der Welt. Die sich rapide intensivierende Wasserknappheit spiegelt anschwellende Bevölkerungszahlen, die Erschöpfung des Grundwassers, Verschwendung und Umweltverschmutzung sowie die gewaltigen und zunehmend bitteren Auswirkungen des vom Menschen verursachten Klimawandels wider. News-Commentary وكل هذه التقارير تحكي قصة واحدة. لقد أصبحت الإمدادات من المياه في تضاؤل مستمر في أجزاء ضخمة من العالم، وخاصة في المناطق القاحلة. والحقيقة أن أزمة ندرة المياه المتفاقمة تعكس التضخم السكاني، ونضوب المياه الجوفية، والنفايات والتلوث، والتأثيرات الهائلة المتزايدة الخطورة الناجمة عن تغير المناخ نتيجة لأنشطة بشرية.
    NEW YORK – Von allen großen Weltregionen hat Europa die größten Anstrengungen unternommen, um dem vom Menschen verursachten Klimawandel entgegenzuwirken. Doch steckt der Eckpfeiler der europäischen Strategie – ein auf dem gesamten Kontinent eingeführter Emissionshandel für Treibhausgase, die den Klimawandel verursachen – in Schwierigkeiten. News-Commentary نيويورك ــ من بين كل المناطق الرئيسية في العالم، عملت أوروبا جاهدة لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة تغير المناخ الناجم عن أنشطة بشرية. ورغم هذا فإن حجر الزاوية في النهج الذي تبنته أوروبا ــ نظام مقايضة لعموم القارة للانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي وتغير المناخ ــ أصبح في مأزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus