Ich versichere Ihnen, der Geheimdienst wird direkt und aufmerksam vom Präsidenten und der Regierung kontrolliert. | Open Subtitles | إبقي هادءاً، النائب العام، الخدمات السرية تحت التحكم المباشر لكلاً من الرئيس والحكومة |
Diese Bitte wurde mir bereits zugetragen - vom Präsidenten von Lugash persönlich. | Open Subtitles | إستلمت مثل هذا الطلب من الرئيس لوجاش شخصيا. |
Woodbridge wartet auf das Startsignal vom Präsidenten. | Open Subtitles | حسناً، الجنرال وودبرج ينتظر الضوء الأخضر من الرئيس |
Ich glaube, wir können einen Anruf erwarten vom Präsidenten jetzt jeden Moment. | Open Subtitles | اعتقد اننا يمكن ان نتوقع دعوة من رئيس أي لحظة الآن. |
nach Prüfung der vom Präsidenten des Gerichtshofs unterbreiteten Vorschläge, | UN | وقد نظر في المقترحات المقدّمة من رئيس المحكمة الدولية، |
Ein neuester Stand über den neuesten Reformvorschlag vom Präsidenten und was nötig ist, um ein Rückstoß vom Senat zu verhindern. | Open Subtitles | أخبار عن آخر قرار إصلاحي للرئيس وما سيتطلب لتفادي البلبلة في مجلس الشيوخ |
nach Behandlung der vom Präsidenten des Wirtschafts- und Sozialrats vorgelegten Zusammenfassung der Sondertagung des Rates mit den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die am 26. April 2004 in New York auf hoher Ebene stattfand, | UN | وقد نظرت في الموجز الذي قدمه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، المعقود في نيويورك في 26 نيسان/أبريل 2004()، |
Kenntnis nehmend von der vom Präsidenten des Sicherheitsrats am 12. April 1996 im Namen der Ratsmitglieder abgegebenen Erklärung, in der es hieß, dass die afrikanischen Länder mit der Unterzeichnung des Vertrags über eine kernwaffenfreie Zone in Afrika einen wichtigen Beitrag zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit geleistet haben, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996()، والذي يؤكد أن توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين، |
Ich habe grünes Licht vom Präsidenten für "Großputz". | Open Subtitles | لدي ضوء أخضر من الرئيس لتنفيذ عملية المحو الشامل وسأمضي فيها |
Ich habe es schriftlich vom Präsidenten. | Open Subtitles | لدى وثيقة من الرئيس لايمكنه ان يفعل بي هذا |
Marquez, den Kartellen, und sogar vom Präsidenten... der auch nicht gerade dein größter Fan ist. | Open Subtitles | من ماركيز,من الإحتكارات, وحتى من الرئيس الذي لم ينصرك, دعنا نواجهه |
Ich habe Befehl vom Präsidenten. | Open Subtitles | والان لديا اوامر من الرئيس عد الي الوطن يا فيرجيل |
Er will eine schriftliche Garantie vom Präsidenten. | Open Subtitles | يقول أن هذا مقبول ولكنه يريد هذا الضمانا مكتوباً وموقعاً من الرئيس |
CIA. Ich frage nur, weil ich auch einen Orden habe, vom Präsidenten. | Open Subtitles | أنا أسأل لأني أيضاً أخذت ميداليه من الرئيس |
Sagen Sie ihnen, zu feuern, wenn sie bereit sind. Sie haben Befehle vom Präsidenten, zu feuern, wenn Sie bereit sind. | Open Subtitles | لديكم أوامر من الرئيس بإطلاق النار عندما تجهزون |
Ich habe direkten Befehl vom Präsidenten der Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | لديّ أوامر مباشرة من رئيس الولايات المتحدة. |
Wir haben Befehle vom Präsidenten der Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | لدينا أوامرَ قائمة من رئيس الولايات المتحدة |
nach Behandlung der vom Präsidenten der Generalversammlung vorgelegten Zusammenfassung des Dialogs auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung, | UN | وقد نظرت في الموجز المقدم من رئيس الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى بشـأن تمويل التنمية()، |
Sie wollten den Banken das vom Präsidenten genehmigte Budget schmackhaft machen und jemand ließ eine Bombe hochgehen. | Open Subtitles | وكانوا يحاولون بَيْع أكبر البنوك لأحدث ميزانية للرئيس. وقام شخصٌ ما بتفجير قنبلة. |
"Der Sicherheitsrat begrüßt den vom Präsidenten des Gerichtshofs am 10. Juni 2002 vorgelegten Bericht über die justizielle Situation des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und die Aussicht, dass bestimmte Fälle an einzelstaatliche Gerichte überwiesen werden könnten (S/2002/678). | UN | “يرحب مجلس الأمن بالتقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 10 حزيران/يونيه 2002 عن الوضع القانوني للمحكمة وباحتمالات إحالة بعض القضايا إلى محاكم وطنية (S/2002/678). |
Kenntnis nehmend von der vom Präsidenten des Sicherheitsrats am 12. April 1996 im Namen der Ratsmitglieder abgegebenen Erklärung, in der es hieß, dass die afrikanischen Länder mit der Unterzeichnung des Vertrags über eine kernwaffenfreie Zone in Afrika einen wichtigen Beitrag zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit geleistet haben, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن باسم أعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل 1996()، والذي يؤكد أن توقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا يشكل مساهمة مهمة من البلدان الأفريقية في صون السلام والأمن الدوليين، |
Als ich gegen Mittag zur Einsatzzentrale kam, war der stellvertretende Leiter, Eric Rayburn, vom Präsidenten entlassen worden. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى مقر العمليات في الظهيرة لأجد أن مساعدي إريك رايبورن طرد بواسطة الرئيس |
Durch die heute morgen vom Präsidenten erwirkte... ..Kriegsbevollmächtigungsakte, erkläre ich hiermit den Kriegszustand über diese Stadt. | Open Subtitles | اليوم باسم قانون سلطات الحرب من قبل الرئيس أعلن حالة الحكم العرفي في هذه المدينة |