"von den usa angeführten" - Traduction Allemand en Arabe

    • التي تقودها الولايات المتحدة
        
    • قادته الولايات المتحدة
        
    • الذي تقوده الولايات المتحدة
        
    • تحت قيادة الولايات المتحدة
        
    Kurzfristig hat Kim vor, die Administration Barack Obamas unter Druck zu setzen, damit die von den USA angeführten Sanktionen gegen Nordkorea gelockert werden, denn offenbar geht er davon aus, dass seine Dynastie keine Zukunft hat, solange die Sanktionen in Kraft bleiben. Um diese Haltung zu untermauern, weigert sich sein Regime, an multilateralen Gesprächen teilzunehmen. News-Commentary والهدف الأكثر مباشرة لمناورات كيم جونج إل هو الضغط على إدارة الرئيس باراك أوباما لحملها على تخفيف العقوبات التي تقودها الولايات المتحدة ضد كوريا الشمالية، بعد أن بات من الواضح أنه أدرك أن أسرته الحاكمة لا مستقبل لها ما دامت العقوبات باقية. وللتأكيد على هذه النقطة في الداخل، فإن نظامه كان حريصاً على رفض حضور المحادثات المتعددة الأطراف.
    Man schätzt, dass zwischen 150 000 und 1 Million Iraker, Zivilisten, infolge der 2003 von den USA angeführten Invasion starben. TED تشير التقديرات إلى أن ما بين ١٥٠٫٠٠٠ إلى مليون من المدنيين العراقيين، ماتوا نتيجة للغزو الذي قادته الولايات المتحدة عام ٢٠٠٣.
    So wurde Pakistan, indem es ein islamischer Staat wurde, letztendlich – und vielleicht unweigerlich – zu so etwas wie einem „Dschihad“-Staat. Es überrascht nicht, dass es – einmal auf diesem Weg – auch zum auserwählten Zufluchtsort von Osama bin Laden und den Taliban-Führern wurde, die nach der von den USA angeführten Invasion aus Afghanistan flohen. News-Commentary والواقع أن باكستان، بتحولها إلى دولة إسلامية ـ وربما على نحو لا مفر منه ـ أصبحت أشبه بدولة "جهادية". ومن غير المستغرب ما دامت قد سلكت هذا المسار أن تتحول أيضاً إلى الملاذ المختار لزعيم تنظيم القاعدة أسامة بن لادن ولزعماء حركة طالبان الذين فروا من أفغانستان بعد الغزو الذي قادته الولايات المتحدة.
    Strategisch gesehen gibt es kein anderes Land und keine Ländergruppe, die imstande wäre, die USA zu ersetzen. Die Alternative zu einer von den USA angeführten Weltordnung ist ein Ordnungsmangel, bei dem Terrorismus, die Verbreitung von Atomwaffen und wirtschaftlicher Protektionismus zunehmend die Norm darstellen werden. News-Commentary إن البديل لعالم تصوغه ولايات متحدة قوية واثقة ومستعدة للمشاركة ليس من المرجح أن يكون عالماً مسالماً مزدهراً وحراً. ونستطيع أن نؤكد من الناحية الإستراتيجية أن أي دولة أخرى، أو مجموعة من الدول، لا تملك المقومات اللازمة للحلول في محل الولايات المتحدة. والبديل للنظام العالمي الذي تقوده الولايات المتحدة هو الفوضى العالمية، حيث الإرهاب، والانتشار النووي، وفرض إجراءات الحماية الاقتصادية.
    Ironischerweise hatten jene Kräfte, auf deren Konto dieses Morden geht, unter Saddam Hussein wenig bis gar keine Macht. Aber nach der von den USA angeführten Invasion im Jahr 2003 öffnete sich der Südirak für Kräfte, die unter den Namen „Propagierung von Tugenden und Prävention von Lastern“ (PVPV) firmieren – militante Banden und Einzelpersonen, die sich archaischen islamischen Regeln und der Unterdrückung von Frauen verschrieben haben. News-Commentary من عجيب المفارقات أن القوات التي تتزعم هذا الهجوم على النساء لم تكن تتمتع بأي قدر يذكر من النفوذ في عهد صدّام حسين . ولكن بعد غزو العراق تحت قيادة الولايات المتحدة في العام 2003، أصبح العراق مفتوحاً أمام ما يعرف بجماعة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر ـ وهي عبارة عن عصابات مسلحة مؤلفة من أفراد يتسمون بالتزمت الديني والإصرار على قمع حقوق المرأة.
    In dem Maße wie China und Indien aufsteigen und Japan „normaler“ wird, werden sie einander in der von den USA angeführten Hierarchie ausgleichen und damit sicherstellen, dass die USA an der Spitze bleiben und keiner der anderen dominiert. Sollte China versuchen, die regionale Vorherrschaft zu erlangen, wird es Schwierigkeiten bekommen, sich den strukturellen Zwängen zu widersetzen, mit denen es innerhalb dieser Hierarchie belegt ist. News-Commentary ومع ارتفاع نجم الصين والهند، وتحول اليابان إلى وضع أقرب إلى "الطبيعي"، فإن هذه القوى سوف تعمل على إيجاد التوازن فيما بينها في إطار التسلسل الهرمي الذي تقوده الولايات المتحدة بحيث تضمن بقاء الولايات المتحدة على القمة ومنع الأطراف الأخرى من التمكن من الهيمنة. وإذا سعت الصين إلى فرض هيمنتها الإقليمية، فسوف تجد صعوبة في مقاومة القيود البنيوية المفروضة عليها في إطار التسلسل الهرمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus