"von diesem moment an" - Traduction Allemand en Arabe

    • من هذه اللحظة
        
    • منذ هذه اللحظة
        
    • من الآن فصاعداً
        
    • من الآن و صاعداً
        
    • من تلك اللحظة
        
    Aber Von diesem Moment an will ich Ihre Stimme nicht mehr hören. Open Subtitles لكن من هذه اللحظة و لاحقاً، لا أريد أن أسمع صوتك.
    Liebt einander Von diesem Moment an als Mann und Frau in seinem Namen. Open Subtitles أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس
    Neffe Von diesem Moment an trägst du den Namen Vincent Corleone. Open Subtitles إبن اخى من هذه اللحظة إدعو نفسك فينسينت كورليون
    'Von diesem Moment an sind alle Verhandlungen eingestellt. Open Subtitles منذ هذه اللحظة, كل المفاوضات تم إيقافها.
    Was bedeutet, wenn das ganze daneben geht, ist mein Arsch genauso wie Ihrer, wenn nicht sogar noch mehr, in der Schusslinie, d.h. Von diesem Moment an, wenn Sie um etwas gebeten werden, dann tun Sie es. Open Subtitles ،فأنا المسؤول عن ذلك .. إن لم أكن مسؤولاً ،أكثر منكم، لذا، من الآن فصاعداً إن أمرتكم بفعل شئ، افعلوه
    Von diesem Moment an stellst du mir nie wieder Fragen über meine Arbeit! Open Subtitles من الآن و صاعداً لا تسأليني أبداً عن عملي
    Von diesem Moment an musste ich mich nur noch darauf vorbereiten, zu einer perfekten Frau im Alter von 12 Jahren zu werden. TED وكل ما كان علي القيام به من تلك اللحظة كان إعدادي لأكون امرأة مثالية في سن الـ 12.
    Ich will nichts gegen die Leute sagen, die hier arbeiten, aber ihr könnt euch nicht vorstellen, was für ein Gefühl es ist, zu sagen, dass ich Von diesem Moment an nie, nie wieder Kaffee kochen muss. Open Subtitles ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة
    Von diesem Moment an kommunizieren wir mit niemandem außerhalb unseres gesicherten Bereichs. Open Subtitles من هذه اللحظة نحن لن نتصل لاية معلومات غير مؤمنة
    Von diesem Moment an wirst du Beziehungen eingehen müssen, mit Leuten, die dich um deiner selbst lieben, nicht wegen deines Geldes. Open Subtitles سوف أقطع عنك الإمداد المال من هذه اللحظة ستقعين في علاقات مع أشخاص يحبونك لذاتك
    Nun, Von diesem Moment an verwenden wir alle Ressourcen darauf diesen Mann zu finden. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، جميع قوانا تتّجه نحو العثور على هذا الرجل
    Von diesem Moment an sind Sie mein Todfeind. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً أصبحتَ عدوي اللدود
    Lieutenant Commander Kendal, Von diesem Moment an sind Sie Kapitän des Bootes. Open Subtitles الملازم القائد كيندل من هذه اللحظة انت الكابتن المسؤول عن هذه السفينة
    Doch Von diesem Moment an stehen Sie wieder auf der Seite der Engel. Open Subtitles و لكن من هذه اللحظة فـلقد عدت إلى جانب الأخيار
    Von diesem Moment an... und wie wir es vor vielen 1.000 Jahren geplant haben... werden wir in jeder Hinsicht vereinigt sein. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً مثلما خططنا كل هذا منذ سنوات مضت سنكون معاً في كل شيء
    Genau genommen, Von diesem Moment an, finde ich, sollte unsere Beziehung strikt beruflich sein. Open Subtitles في الحقيقة من هذه اللحظة اعتقد ان علاقتنا يجب ان تكون عملية
    Und Von diesem Moment an geschieht immer eine Tragödie, sobald du glücklich bist. Open Subtitles و منذ هذه اللحظة عندما تختبرين السعادة تستمر المأساة
    Von diesem Moment an wird jede deiner vergossenen Tränen... Open Subtitles منذ هذه اللحظة , وكل دمعة ستريقها
    Von diesem Moment an wirst du nichts mehr mit meinem Sohn zu tun haben. Open Subtitles من الآن فصاعداً ليس لك شأن بولدي
    100 % Transparenz Von diesem Moment an. Open Subtitles شفافية مطلقة من الآن فصاعداً.
    Von diesem Moment an, sind wir alle mit drin. Open Subtitles من الآن و صاعداً سنكون جاهزين
    Von diesem Moment an... entfachte der Funken des Kummers in unserem Land eine Flamme... die bald unsere Leben für immer zerstören würde. Open Subtitles من تلك اللحظة بدأ الحزن يستشري في بلادنا الذي سرعان ما حطم حياتنا إلى الأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus