in der Erkenntnis, dass Wanderarbeitnehmerinnen durch das Zusammentreffen von Diskriminierung und Stereotypen, unter anderem auf Grund von Geschlecht, Alter, Klasse und ethnischer Herkunft, einer verstärkten Diskriminierung ausgesetzt sein können, | UN | وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على نوع الجنس والعمر والانتماء الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات، |
In Bezug auf unser internes System der Arbeitsgerichtsbarkeit wird das Ende 2001 eingerichtete Amt der Ombudsperson das informelle Schlichtungsverfahren stärken und den Beirat ablösen, der Fälle von Diskriminierung und sonstige Beschwerden prüft. | UN | وفيما يتعلق بنظامنا الداخلي لإقامــة العدل الخاص بالموظفين، فإن مكتب أمين المظالم، المنشأ بنهاية عام 2001، سوف يعزز عملية الوساطة غير الرسمية ويحل مكان الفريق الذي ينظر في التمييز وغيره من المظالم. |
1. bekundet ihre tiefe Besorgnis über das in verschiedenen Teilen der Welt immer häufigere Auftreten von Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und anderen gegen Wanderarbeitnehmer gerichteten Formen von Diskriminierung und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung; | UN | 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛ |
2. bekundet ihre tiefe Besorgnis über das in verschiedenen Teilen der Welt immer häufigere Auftreten von Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und anderen gegen Wanderarbeitnehmer gerichteten Formen von Diskriminierung und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung; | UN | 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛ |
1. bekundet ihre tiefe Besorgnis über das in verschiedenen Teilen der Welt immer häufigere Auftreten von Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und anderen gegen Wanderarbeitnehmer gerichteten Formen von Diskriminierung und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung; | UN | 1 - تُعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنصرية والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛ |
Das AIAD führte in einem schweren Fall von Diskriminierung und Missbrauch der Machtstellung eines leitenden Mitarbeiters bei einer Friedenssicherungsmission gegenüber einer Ortskraft eine Disziplinaruntersuchung durch und erstattete darüber Bericht. | UN | 20 - حقق المكتب في حالة خطيرة من التمييز وإساءة استعمال السلطة من قبل موظف إداري في بعثة حفظ السلام ضد موظفين وطنيين محليين وقدم تقريرا في ذلك. |
j) Ergreifung aller geeigneten Maßnahmen zur Beseitigung von Diskriminierung und Gewalt gegen Frauen und Mädchen, die von irgendeiner Person, Organisation oder einem Unternehmen begangen werden; | UN | (ي) اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
Zuvor Unterkommission für die Verhütung von Diskriminierung und den Schutz von Minderheiten (siehe Beschluss 1999/256 des Wirtschafts- und Sozialrats). | UN | () المعروفة سابقا باللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات (انظر مقرر المجلس الاقتصادى والاجتماعي 1999 /256). |
23. anerkennt die beträchtlichen Fortschritte bei der Gleichstellung der Geschlechter, die in den letzten Jahren in Afghanistan erzielt wurden, und verurteilt nachdrücklich die Vorfälle von Diskriminierung und Gewalt gegen Frauen in Afghanistan, gleichviel wo sie sich ereignen; | UN | 23 - تقر بالتقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفغانستان في السنوات الأخيرة، وتدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء في أفغانستان، بصرف النظر عن مكان وقوعها؛ |
26. anerkennt die beträchtlichen Fortschritte bei der Gleichstellung der Geschlechter, die in den letzten Jahren in Afghanistan erzielt wurden, und verurteilt mit Nachdruck Fälle von Diskriminierung und Gewalt gegen Frauen, einschließlich Frauenrechtlerinnen, in Afghanistan, gleichviel wo sie sich ereignen; | UN | 26 - تقر بالتقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفغانستان في السنوات الأخيرة، وتدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، بمن فيهن الناشطات من النساء، في أفغانستان، بصرف النظر عن مكان وقوعها؛ |
April 1999 und 2000/12 vom 17. April 2000 sowie der Resolution 1996/23 der Unterkommission für die Verhütung von Diskriminierung und den Schutz von Minderheiten vom 29. August 1996, | UN | و 1997/11 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997()، و 1998/25 المـــؤرخ 17 نيسان/ أبريل 1998()، و 1999/26 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 1999()، و 2000/12 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2000()، فضلا عن القرار 1996/23 المؤرخ 29 آب/ أغسطس 1996() الذي اتخذته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات()، |
1. bekundet ihre tiefe Besorgnis über das in verschiedenen Teilen der Welt immer häufigere Auftreten von Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und anderen gegen Wanderarbeitnehmer gerichteten Formen von Diskriminierung und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung; | UN | 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنصرية والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛ |