Dadurch werden Halluzinationen zur Realität, das Gehirn wird förmlich von innen her gebraten. | Open Subtitles | والنتيجة، أن الأوهام تصبح واقعا وتشوي الدماغ من الداخل |
Residiert ein solcher Mann in der Septe, zersetzt das den Glauben von innen her. | Open Subtitles | وجود رجل كهذا في المعبد فسوف يأكل الإيمان من الداخل |
Wir sind Tausende von Frauen und Männern im ganzen Land, die online schreiben, Gemeinschaften organisieren, Institutionen von innen her verändern -- alle setzen die unglaubliche Arbeit fort, die unsere Mütter und Großmütter begonnen haben. | TED | نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا |
weil viele von uns noch in Kontakt mit Familienangehörigen bleiben, und wir schicken ihnen Informationen und Geld, das hilft, Nordkorea von innen her zu verändern. | TED | لأن العديد منا يبقى على إتصال بأفراد عائلته في الداخل ونرسل لهم المال والمعلومات التي تساعد على تغيير كوريا الشمالية من الداخل |
Ihr lasst uns von innen her verfaulen. | Open Subtitles | انتم تجعلوننا متعفنين من الداخل |
Sie werden uns von innen her auffressen, so wie Jamil. | Open Subtitles | سيأكلوننا من الداخل للخارج كما جميل |
Er zerstört uns von innen her, wie eine unheilvolle Plage. | Open Subtitles | يدمرنا من الداخل مثل الطاعون |