| Weltkriegs entwickelt hatten. Nach dem Krieg mussten wir unsere enormen Produktionskapazitäten auf die Erschaffung von Produkten der Friedenszeit richten. | TED | بعد الحرب ، احتجنا إلى توجيه طاقتنا الإنتاجية الهائلة لصناعة منتجات لزمن السلم |
| Ihre Firma mag es nicht, verklagt zu werden, wegen der Herstellung von Produkten, die Menschen nicht töten und verstümmeln. | Open Subtitles | لا تحب شركتكَ أن يصار إلى مقاضاتها عليها أن تجرب صنع منتجات لاتقتل وتشوه الناس |
| d) den Ausbau und die Verbesserung des Zugangs von Produkten und Dienstleistungen der Übergangsländer zu den internationalen Märkten; | UN | (د) زيادة وتحسين فرص وصول منتجات وخدمات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى الأسواق الدولية؛ |
| Und nur mit dem Vertrieb von Produkten -- das ist ein gemeinnütziges Projekt -- sprechen wir von einem Vertriebswert von 0.6% von Kenyas BIP. | TED | ومبيعات هذه المنتجات فقط- هذا غير ربحي- مبيعات هذه المنتجات تمثل الآن 0.6% من الناتج المحلي الإجمالي لكينيا. |
| Unternehmen, welche neue Arten von Produkten im Internet erschaffen haben. | Open Subtitles | تقدم نوعية جديدة من المنتجات على الانترنت |
| Im Rahmen von Evaluierungen wurden umfangreichere Bewertungen der Relevanz, Effizienz, Effektivität und Wirkung von Produkten und Tätigkeiten anhand der Programmziele gemäß dem Mandat des Programm- und Koordinierungsausschusses vorgenommen. | UN | وأفضـت عمليات التقييم إلى تقديرات أوسع نطاقا لمدى أهمية وكفاءة النواتج والأنشطة ومدى فعاليتها وتأثيرها بالقياس إلى الأهداف البرنامجية المتوخاة في تكليفات لجنة البرنامج والتنسيق. |
| Also haben wir eine große rotierende Kammer gebaut und die Leute konnten die Kammer schneller oder langsamer drehen, dem System so Energie zuführen und damit ein intuitives Verständnis gewinnen, wie Selbst-Formung funktioniert und wie wir das im Makro-Maßstab zur Herstellung von Produkten verwenden können. | TED | لذلك بنينا غرفة كبيرة دوّارة، و النّاس كانوا يقدمون ويدوّرون الغرفة أسرع أو أبطأ، بإضافة طاقة للنّظام والحصول على فهم حدسيّ لكيفيّة عمل التّجميع الذاتيّ وكيف يمكننا اسخدام ذلك في تقنية تصنيع أو بناء منتجات كبيرة الحجم. |
| Wenn wir also heute von Design sprechen, und insbesondere dann, wenn wir darüber in der Boulevardpresse lesen, reden wir oft von Produkten wie diesen. | TED | لذلك فإننا عندما نتكلم عن التصميم, هذه الأيام, وتحديدا عندما نقرأ عنه في الصحف والأعلام, فاننا نجد منتجات مثل هذه ! |
| Gleichzeitig müssen Verbraucher offen für die Nutzung von Produkten sein, die ihnen nicht gehören. Da Kreislaufwirtschaft von Natur aus systemisch ist, kann sie nur erfolgreich sein, wenn alle relevanten Akteure Produkte und Dienstleistungen gemeinsam entwickeln, gemeinsam erschaffen und gemeinsam besitzen. | News-Commentary | وفي نفس الوقت، لابد أن يكون المستهلكون منفتحين على استخدام منتجات لا يمتلكونها. ولأن الاقتصاد الدوار نظامي بطبيعته، فمن غير الممكن أن ينجح إلا إذا اشترك كل أصحاب المصلحة في تصميم وإنشاء وامتلاك المنتجات والخدمات. |
| c) den Ausbau und die Verbesserung des Zugangs von Produkten und Dienstleistungen der Entwicklungsländer zu den internationalen Märkten, unter anderem durch eine ausgehandelte Senkung der Zollschranken und die Beseitigung von nichttarifären Schranken, die den Handel der Entwicklungsländer auf nicht zu rechtfertigende Weise behindern, in Übereinstimmung mit dem multilateralen Handelssystem; | UN | (ج) زيادة وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية وخدماتها إلى الأسواق الدولية عن طريق جملة أمور، من بينها التوصل، بالتفاوض، إلى تخفيض حواجز التعريفات الجمركية وإلغاء الحواجز غير المتصلة بالتعريفات الجمركية التي تعوق دون مبرر تجارة البلدان النامية، وفقاً للنظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
| Die Entwicklung von Produkten für das Privatkundengeschäft erfordert Zeit, Experimentierbereitschaft und echte Innovationen. Es steht zu erwarten, dass sich im Verlauf des nächsten Jahrzehnts ein breites Spektrum von Versicherungs-, Kredit- und Wertpapierunternehmen hieran beteiligen wird. | News-Commentary | إن خلق منتجات التجزئة هذه سيتطلب الوقت، والتجريب، وبعض الابتكار الحقيقي. وخلال العقد القادم نستطيع أن نتوقع اشتراك نطاق عريض من شركات التأمين والإقراض والسندات المالية. ومع ابتداء منتجات التجزئة هذه في اتخاذ صيغة مناسبة، فإنها ستعمل على تحفيز المزيد من النشاط في أسواق الاستثمارات المشتقة. ومع تطور صناعة إدارة المجازفات الجديدة فإن كل عنصر من عناصرها سيعمل بالتدريج على تعزيز العناصر الأخرى. |
| Ich, und andere Designer, die an dieser Art von Produkten arbeiten, mussten es so nebenbei erfinden, und wir brachten uns gegenseitig die sich in solch einer Größenordnung abzeichnenden besten Design-Verfahren bei. Heute möchte ich Ihnen Dinge zeigen, die wir im Laufe der Jahre gelernt haben. | TED | أنا والمصممون الآخرون الذين يعملون في مثل هذه المنتجات كان علينا اختراعه ونحن نمضي قدمًا، ونعلم أنفسنا أفضل التطبيقات الناشئة للتصميم على نطاق واسع، واليوم أود أن أشارككم بعضا من الأشياء التي تعلمناها عبر السنين. |
| Ich will dich nicht enttäuschen, aber diese Art von Produkten verkaufe ich nicht. | Open Subtitles | (تيك)، ليسَ لأحطم آمالك لكني لا أتاجر بمثل هذه المنتجات |
| In diesem Beitrag sagt er, dass es zwei verschiedene Arten von Produkten gibt. | Open Subtitles | في هذا المقال، ويقول: هناك نوعان من المنتجات. |
| Sodass einige Sachen -- ich meine, M & Company hat eine lange Geschichte, und wir mussten natürlich auch Geld verdienen also entschlossen wir uns, eine Reihe von Produkten zu entwerfen. | TED | وحتى بعض الأمور--يعني أنه تاريخ طويل مع إم أند كمبني، وفي واقع الأمر كنا بحاجة أيضا إلى كسب بعض المال، ولذلك قررنا أن نصنع سلسلة من المنتجات. |
| Im Oktober brachten wir zwei Titel auf den Markt – "Rockett's New School" (Rocketts Neue Schule), was der ersten Teil einer Serie von Produkten über eine Figur namens Rockett, die ihren ersten Schultag beginnt, in der achten Klasse, an einem ganz neuen Ort, völlig ohne Vorgeschichte. Das erlaubt es den Mädchen erlaubt, mit Fragen zu spielen wie: "Wie werde ich sein, wenn ich älter bin? | TED | فلقد دشنا أثنين منهما في أكتوبر روكت نيو سكول والذي يتعتبر الأول من سلسلة من المنتجات حول خاصية تدعى روكيت تبدأ أول يوم لها في المدرسة في السنة الثامنة في مكان جديد بإردواز فارغ، والذي يسمح للفتيات بخوض السؤال "ماذا سأكون عندما أكبر؟" |