"von tokio" - Traduction Allemand en Arabe

    • طوكيو
        
    Bucht von Tokio, Aqualine Aquatunnel stadteinwärts in der Nähe von Hektometerstein 2,5. Open Subtitles حدوث تسرب في نفق طوكيو ألمائي بالقرب من علامة 2.5 كيلو
    Sie wurden bedroht von diesen schwarzen Schiffen dort, welche über ein Jahr lang im Hafen von Tokio ankerten. TED و قد تم تهديدهم بتلكم السفن السوداء هناك ، و التي كانت في مرفأ طوكيو العام الماضي.
    Diese Axt war eine Geschenk der Zarin von Tokio. Open Subtitles الآن هذا الفأس كان هدية لي من قيصرة طوكيو
    Ich weiß immer noch nicht wie das die Universität von Tokio bewirbt. Open Subtitles إلى الآن لا أعلم كيف يكون ذلك دعاية لجامعة طوكيو
    Megumi hatte ein Haus, ein paar Stunden von Tokio entfernt. Da können wir anfangen. Open Subtitles كان لماجومى منزل خارج طوكيو يمكننا ان نذهب الي هناك
    Durch die Flugausfälle in Haneda und die unbefristete Abriegelung der Bucht von Tokio wurde ein enormer wirtschaftlicher Schaden verursacht. Open Subtitles فقد تسبب في إلغاء جميع الرحلات الجوية في مطار هانيدا وإغلاق غير محدد لخليج طوكيو. مما أدى إلى خسائر اقتصادية هائلة
    Es durchbricht die Haneda-Zufahrt und bewegt sich in Richtung Bucht von Tokio! Open Subtitles اخترق الطريق السريع، وتوجه نحو خليج طوكيو
    Wir gehen davon aus, dass das große unbekannte Lebewesen in der Bucht von Tokio vor Kanaya abgetaucht ist. Open Subtitles ونحن نعتقد بعد أن ترك المخلوق المجهول الشاطئ، مر عبر كانايا متجها نحو خليج طوكيو
    Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass es wieder in das Stadtgebiet von Tokio eindringt. Open Subtitles ومن المتوقع ان يصل جوجيرا الى طوكيو خلال 3 ساعات
    Das erklärt, warum jeden Tag sechs Einwohner von Tokio Suizid begehen. Open Subtitles هذا ما يفسر لماذا 6 مواطنين يابانيين يقدمون على الأنتحار كل يوم في طوكيو
    Tut mir leid, dass ich deine Partyleitung unterbrechen muss, Jack, aber die Polizei von Tokio ist auf einen weiteren Suizid in deiner Nähe gestoßen. Open Subtitles عذراً لتصادم خط حفلتكم .. جاك و لكن شرطة طوكيو قد أكتشفت
    Gemeinsam mit der Regierung Japans veranstalteten die Vereinten Nationen im September 2003 die Internationale Konferenz von Tokio über die Entwicklung Afrikas. UN 181 - وقامت الأمم المتحدة بالاشتراك مع حكومة اليابان بتنظيم مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية في أيلول/سبتمبر 2003.
    die Geberländer, die auf der Konferenz von Tokio über Wiederaufbauhilfe für Afghanistan Mittelzusagen abgegeben haben, dazu ermutigend, ihre Zusagen so bald wie möglich zu erfüllen, UN وإذ يشجع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في مؤتمر طوكيو للمساعدة في إعادة تعمير أفغانستان على الوفاء بالتزاماتها في أسرع وقت ممكن،
    mit Dank davon Kenntnis nehmend, dass sich die internationale Gemeinschaft zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft verpflichtet hat, und in dieser Hinsicht die Ergebnisse der dritten Internationalen Konferenz von Tokio über die Entwicklung Afrikas begrüßend, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التزام المجتمع الدولي بدعم الشراكة الجديدة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بنتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا،
    Darüber hinaus setzte es die Durchführung der von der Internationalen Konferenz von Tokio über afrikanische Entwicklung eingeleiteten informations- und kommunikationstechnologischen Initiativen für Afrika fort, die die Modernisierung des Kommunikationssektors in Afrika anstreben. UN وقد واصل البرنامج الإنمائي تنفيذ مشروع “مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأفريقيا” المنبثق عن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا من أجل تحديث قطاع الاتصالات في أفريقيا.
    Zwei Männer von zwei Kontinenten begegnen sich auf einem dritten so wie wir es heute hier erleben der Gouverneur von Tokio und der Bürgermeister von New York. Open Subtitles ان رجلين, يجتازان قارتين ليلتقيا معا في الثالثة... ...كما يحدث هنا اليوم... ...حاكم طوكيو و رئيس مدينة نيويورك
    Wie kommt es, dass du nie von Tokio sprichst? Open Subtitles لماذا لمْ تذكري طوكيو ولو لمرةٍ واحدة؟
    Was die Bucht von Tokio angeht, sind bereits Feuerlöschboote und Aufklärungshubschrauber losgeschickt worden. Open Subtitles يتم تجهيز قوارب حربية وطائرات هليكوبتر في خليج طوكيو وتغيب ساتومي، وزير الزراعة والغابات ومصايد الأسماك، في رحلة إلى أستراليا وهم مستعدون للرد وبذلك أختتم تقريري
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Forums von Tokio über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und nukleare Abrüstung und unter Berücksichtigung der verschiedenen Auffassungen der Mitgliedstaaten zu diesem Bericht, UN وإذ تحيط علما بتقرير منتدى طوكيو لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح() آخذة في الاعتبار آراء الدول الأعضاء حول التقرير،
    7. ersucht den Generalsekretär, seine Bemühungen um die Durchführung der einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung fortzusetzen und die Gebergemeinschaft sowie internationale und regionale Organisationen zu ermutigen, ihre auf der internationalen Konferenz von Tokio abgegebenen Verpflichtungen zu erfüllen; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ما يبذله من جهود لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن يشجع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية على الوفاء بالتزاماتها المعلن عنها في مؤتمر طوكيو الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus