"von vertretern der" - Traduction Allemand en Arabe

    • ممثلي البلدان
        
    • لممثلي الدول
        
    • من ممثلي
        
    • ممثلي الدول
        
    • ممثلين من
        
    • جانب ممثلي
        
    • العابر النامية وممثلي البلدان
        
    • مسؤولي
        
    • بين ممثلي
        
    17. bittet die Geberländer, die Teilnahme von Vertretern der Entwicklungsländer an der zweiten und an künftigen Tagungen des Welt-Städteforums zu unterstützen; UN 17 - تدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة الثانية والدورات المقبلة للمنتدى الحضري العالمي؛
    4. nimmt mit Dank Kenntnis von der großzügigen Zusage der Regierung Japans, die Kosten für die Weltkonferenz zu übernehmen, begrüßt es, dass bereits freiwillige Beiträge entrichtet wurden, um die Teilnahme von Vertretern der Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, an dieser Veranstaltung zu erleichtern, und bittet die Staaten, die solche freiwilligen Beiträge noch nicht entrichtet haben, dies zu tun; UN 4 - تلاحظ مع التقدير التبرع السخي الذي أعلنته حكومة اليابان لتغطية تكاليف المؤتمر العالمي، وترحب بما تم تقديمه فعلا من تبرعات لتسهيل مشاركة ممثلي البلدان النامية، لا سيما ممثلي أقل البلدان نموا، في ذلك الحدث، وتدعو الدول التي لم تسهم بعد بتبرعات إلى أن تقوم بذلك؛
    7. stellt außerdem fest, dass mehrere Delegationen um eine Verkürzung der von dem Gastland angewandten Frist für die Ausstellung von Sichtvermerken für die Einreise von Vertretern der Mitgliedstaaten ersucht haben, da diese Frist die volle Teilnahme von Mitgliedstaaten an den Tagungen der Vereinten Nationen erschwert; UN 7 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يطبقها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    6. stellt außerdem fest, dass mehrere Delegationen um eine Verkürzung der von dem Gastland angewandten Frist für die Ausstellung von Sichtvermerken für die Einreise von Vertretern der Mitgliedstaaten ersucht haben, da diese Frist die volle Teilnahme von Mitgliedstaaten an den Tagungen der Vereinten Nationen erschwert; UN 6 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    In der Regel nimmt eine angemessene Zahl von Vertretern der zuständigen Stellen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten an den informellen Konsultationen teil, oft als Begleitung hochrangiger Mitarbeiter des Sekretariats, die den Rat unterrichten. UN وكقاعدة عامة، غالبا ما يشارك عدد مناسب من ممثلي الفروع المعنية من إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية في المشاورات غير الرسمية حينما يقدم موظف أقدم مرافق من الأمانة العامة إحاطة إلى المجلس.
    Im Anschluss an diese öffentliche Sitzung veranstaltete die Ad-hoc-Arbeitsgruppe eine Sitzung mit einer repräsentativen Auswahl von Vertretern der Staaten, die nicht Mitglieder des Sicherheitsrats sind. UN وفي إثر تلك الجلسة، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا مع مجموعة عريضة من ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    13. bittet alle Regierungen, aktiv an der dritten Tagung des Welt-Städteforums teilzunehmen, und bittet die Geberländer, die Teilnahme von Vertretern der Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, und der Transformationsländer, einschließlich Frauen und Jugendlicher, an dem Forum zu unterstützen; UN 13 - تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى أن تدعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بمن فيهم النساء والشباب؛
    2. begrüßt die einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen für zukünftige Maßnahmen, die auf der fünften Tagung von Regierungssachverständigen aus Binnen- und Transitentwicklungsländern sowie von Vertretern der Geberländer und der Finanz- und Entwicklungsinstitutionen angenommen wurden; UN 2 - ترحب بالاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من أجل العمل في المستقبل، التي اعتمدها الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين من البلدان الناميــة غيــر الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية()؛
    18. ersucht den Generalsekretär der Vereinten Nationen außerdem, sich gegebenenfalls in enger Zusammenarbeit mit dem Generalsekretär der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen um freiwillige Beiträge zu bemühen, um die Vorbereitungen für die Internationale Ministertagung zu erleichtern, einschließlich der Teilnahme von Vertretern der Binnen- und Transitentwicklungsländer an der Tagung; UN 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يسعى بالتعاون الوثيق مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجــارة والتنمية، إلى الحصول، حيثما كان ذلك مناسبا، على تبرعات لتيسير التحضير للاجتماع الوزاري الدولي، بما في ذلك مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية فيه؛
    11. ersucht den Generalsekretär außerdem, sich weiter um freiwillige Beiträge zu bemühen, um die Vorbereitungen für die Konferenz und insbesondere die Teilnahme von Vertretern der Binnenentwicklungsländer, der Transitentwicklungsländer und der am wenigsten entwickelten Länder an den zwischenstaatlichen Vorbereitungstagungen und an der Konferenz selbst zu erleichtern; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة السعي للحصول على تبرعات لتيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وبصفة خاصة، مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وأقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر نفسه؛
    betonend, dass weiterhin Finanzierungsbedarf für die Projekte besteht, die im Kontext der Durchführung des Aktionsprogramms, unter anderem auf dem Treffen von Vertretern der Geberländer und der kleinen Inselentwicklungsländer vom 24. bis 26. Februar 1999 in New York, vorgestellt wurden, UN وإذ تؤكد على الحاجة المستمرة إلى تمويل المشاريع التي عُرضت في سياق تنفيذ برنامج العمل، في جملة اجتماعات، منها اجتماع ممثلي البلدان المانحة والدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في نيويورك في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير 1999()،
    7. stellt ferner fest, dass mehrere Delegationen um eine Verkürzung der von dem Gastland angewandten Frist für die Ausstellung von Sichtvermerken für die Einreise von Vertretern der Mitgliedstaaten ersucht haben, da diese Frist die volle Teilnahme von Mitgliedstaaten an den Tagungen der Vereinten Nationen erschwert; UN 7 - تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة؛
    Auf ihrer 8. Sitzung hörte die Arbeitsgruppe Darlegungen von Vertretern der Zivilgesellschaft. UN 14 - استمع الفريق العامل في جلسته الثامنة إلى بيانات من ممثلي المجتمع المدني.
    10. beschließt, die vormals für die ehemaligen intersessionalen Ad-hoc-Arbeitsgruppen der Kommission vorgesehenen Mittel bereitzustellen, um die Teilnahme von Vertretern der Mitgliedstaaten der Kommission an einer ihrer jeweiligen Regionaltagungen in einem jeden Umsetzungszyklus zu unterstützen; UN 10 - تقرر رصد الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة اللجنة العاملة المخصصة لما بين الدورات لدعم مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لمناطقهـا في كل دورة من دورات التنفيذ؛
    19. bittet erneut alle Regierungen, aktiv an der vierten Tagung des Welt-Städteforums teilzunehmen, und bittet die Geberländer, die Teilnahme von Vertretern der Entwicklungsländer, insbesondere der am wenigsten entwickelten Länder, einschließlich Frauen und junger Menschen, an dem Forum zu unterstützen; UN 19 - تكرر دعوتها جميع الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، وتدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في المنتدى، ولا سيما أقل البلدان نموا، بمن فيهم النساء والشباب؛
    8. empfiehlt, im Einklang mit ihrer Resolution 50/17 zur Vertiefung der Zusammenarbeit und zur Überprüfung und Bewertung der erzielten Fortschritte im Jahr 2002 eine allgemeine Tagung von Vertretern der Sekretariate des Systems der Vereinten Nationen und der Organisation der Islamischen Konferenz zu veranstalten; UN 8 - توصي، وفق قرارها 50/17، بعقد اجتماع عام بين ممثلي أمانتي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2002، من أجل تعزيز التعاون بينهما واستعراض وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus