"vor kurzem von" - Traduction Allemand en Arabe

    • مؤخرا
        
    • الآونة
        
    Branch wurde vor kurzem von einem weißen Krieger namens David Ridges angegriffen. Open Subtitles حسنا .. برانش تمت مهاجمته مؤخرا من قبل محارب أبيض يدعى ديفيد ريدجز
    Und ich konnte nicht eine Person finden, die vor kurzem von Upstate New York nach Wichita zog. Open Subtitles و لم أتمكن من العثور على شخص عازب الذي انتقل مؤخرا من شمال ولاية نيويورك إلى ويتشيتا.
    Ich habe mit den Lieferanten gesprochen, und keiner erinnert sich an eine große, starke, nicht bedrohliche Frau, die vor kurzem von ihrem Verlobten verlassen wurde, und all ihre Pläne absagen musste. Open Subtitles على أي حال،لقد تكلمت مع هؤلاء جميعا و لا واحد من هؤلاء يتذكر،إمرأة ضخمة قوية،لا تحمل صفة التهديد و التي تركها خطيبها مؤخرا
    Ich musste ihn vor kurzem von den Regalen nehmen. Open Subtitles إضطررتُ لسحبها من عملنا في الآونة الأخيرة.
    Der Sicherheitsrat begrüßt in dieser Hinsicht die ersten Schritte, die die Regierung Libanons unternommen hat, und fordert sie auf, so bald wie möglich mit Hilfe der UNIFIL die Dislozierung der libanesischen Streitkräfte in das vor kurzem von Israel geräumte Gebiet vorzunehmen. UN وفي هذا الخصوص، يرحب المجلس بالخطوات الأولى التي اتخذتها حكومة لبنان ويطلب إليها أن تمضي قدما في نشر القوات المسلحة اللبنانية بأسرع وقت ممكن، بمساعدة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في الأراضي اللبنانية التي انسحبت منها إسرائيل في الآونة الأخيرة.
    Ist es richtig, dass Sie vor kurzem von Scotland Yard gefeuert wurden? Open Subtitles هل صحيح أنه تم فصلك مؤخرا من "سكوتلاند يارد"؟
    f) die vor kurzem von der Regierung Myanmars vorgelegten Antworten auf mehrere offizielle Mitteilungen von Mandatsträgern der besonderen Menschenrechtsverfahren der Vereinten Nationen; UN (و) قيام حكومة ميانمار مؤخرا بتقديم ردود على عدد من الرسائل الرسمية بموجب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بشأن حقوق الإنسان؛
    Doch die diplomatischen Bemühungen in dieser Zeit waren erbärmlich. So hat die UNO noch nicht einmal Lakhdar Brahimi ersetzt, der vor kurzem von seinem Posten als Sondergesandter für Syrien zurücktrat. News-Commentary قبل ثلاث سنوات، كان قِلة من الناس ليصدقوا أن العالم قد لا يفعل شيئاً يُذكَر لمنع مثل هذا الوضع. ولكن الجهود الدبلوماسية خلال هذه الفترة كانت مؤسفة ومثيرة للرثاء. والواقع أن الأمم المتحدة لم تعين حتى الآن مبعوث السلام إلى سوريا في مح�� الأخضر الإبراهيمي الذي استقال مؤخرا.
    Im südlichen Afrika und in Zentralasien herrscht zurzeit eine Dürre, während Afghanistan, China, die Islamische Republik Iran, Jamaika, Kenia, Mitteleuropa, die Philippinen, die Russische Föderation und Südasien vor kurzem von Überschwemmungen heimgesucht wurden. UN 106 - ويصيب الجفاف حاليا منطقتي الجنوب الأفريقي ووسط آسيا؛ وفي الآونة الأخيرة، أصابت الفيضانات أفغانستان ووسط أوروبا والصين وجمهورية إيران الإسلامية وجامايكا والفلبين والاتحاد الروسي وجنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus