Es verwirrte mich, wieso hielten diese allergischen Symptome an, obwohl die Pollensaison vorbei war? | TED | و قد حيّرني لما تستمر أعراض الحساسية بعد مدة طويلة من انتهاء موسم اللقاح؟ |
Er hat mir erst von dir erzählt, als es vorbei war. | Open Subtitles | و تجاهل إخباري بوجودك إلا بعد انتهاء القبلة |
Du warst eifersüchtig, weil es zwischen euch vorbei war. | Open Subtitles | لقد كنتِ غيورة لأن علاقتكما أنتهت |
Dein Vater hat mich für einen Moment gewonnen, der so schnell vorbei war, dass ich ihn vergaß. | Open Subtitles | لقد فاز بي والِدك في لحظة... أنتهت في لمح البصر.. لدرجة أني لا أتذكرها |
Ich hatte das Gefühl, als könnte ich, wenn alles vorbei war, nochmal ganz neu anfangen. | Open Subtitles | بدا لي أنه بانتهاء كل ذلك سأكون مستعداً لبداية جديدة. |
Nachdem der Krieg vorbei war, wurde er wegen Mordes vor Gericht gestellt. | Open Subtitles | بعد أنتهاء الحرب، تم أخضاعه للمحاكمة بتهمة القتل. |
Nur weil der kalte Krieg vorbei war, heißt das nicht, dass alle Spione nach Hause gegangen sind. | Open Subtitles | 'انتهاء 'الحرب البارده لا يعني ان الجواسيس عادوا الى اوطانهم |
Es... es tut mir so leid, dass wir nicht in Kontakt geblieben sind, nachdem die Therapie vorbei war. | Open Subtitles | أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج |
Als wären sie schuld, dass das College vorbei war. | Open Subtitles | مثل انه كانت غلطتهم انتهاء الكلية |
Hodgins wollte warten, bis dies vorbei war, damit sich alle für uns freuen können. | Open Subtitles | أراد (هودجنز) انتهاء هذاالأمر حتى يفرح الجميع معنا |
Es tut mir leid. Ich bekam die Nachricht erst, als es vorbei war. Warum? | Open Subtitles | -آسف، وصلتني الرسالة بعد انتهاء الأمر |
Sogar nachdem der Wettkampf vorbei war. | Open Subtitles | المسابقة كانت قد أنتهت و لكنك لم تتزحزح |
Und als die Schlacht wütete, legte ich mich nur auf den Boden, verängstigt, bis alles vorbei war. | Open Subtitles | ... وبينما كانت المعركة مشتعله ، أنا، اه أنا فقط بقيت على الأرض، مرعوباً، حى أنتهت |
Als der Krieg vorbei war, habe ich mir versprochen, dass ich die verantwortlichen Männer finden würde. | Open Subtitles | "عندما أنتهت الحرب، "تعهدت لنفسي.. "أن اعثر على من كان مسؤولاً |
Und habe mich versteckt, bis der Krieg vorbei war. | Open Subtitles | بقيت متخفي إلي أن أنتهت الحرب |
Aber wir wussten, dass die Nacht vorbei war, als Barney... Jabba betrunken wurde. | Open Subtitles | "لكن علمنا أنّ الليلة أنتهت لمّا يأتيه (بارني) ثمالة (جابا)" |
Und als der Kampf endlich vorbei war, | Open Subtitles | "لكن عندما أنتهت المعركة" |
Doch sobald der Krieg 1945 vorbei war, gab es wieder Fleisch, Milchprodukte und damit auch Schlaganfälle und Herzinfarkte. | Open Subtitles | بانتهاء الحرب عام 1945، و بالعودة إلى اللحوم و الألبان، عادت ثانيةً أمراض و نوبات القلب. |
Demgegenüber hat das dramatische Halbfinale zwischen Frankreich und Deutschland in Sevilla 1982 keine politischen Wellen geschlagen, weder für die diplomatischen Beziehungen zwischen den beiden Ländern noch für die Beziehungen zwischen den beiden Völkern. Die Feindschaft war auf das Stadion beschränkt und hörte auf, als das Spiel vorbei war. | News-Commentary | ولكن على الوجه المقابل، لم تسفر مباراة شبه النهائي التي جرت وقائعها بين فرنسا وألمانيا في مدينة أشبيلية في عام 1982، عن أية اضطرابات سياسية، سواء على صعيد العلاقات الدبلوماسية بين البلدين أو على صعيد العلاقات بين الشعبين. حيث اقتصرت الخصومة على الملعب، وانتهت بانتهاء المباراة. |
Und als der Kampf endlich vorbei war, war'n die Katholen alle weg. | Open Subtitles | "وبحلول أنتهاء المعركة، لم تبقى هناك أيّ كاثوليكي" |
Und als der Kampf endlich vorbei war, war'n die Katholen alle weg. | Open Subtitles | "وبحلول أنتهاء المعركة، لم تبقى هناك أيّ كاثوليكي" |