"vorbereitungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • التحضيرية
        
    • التحضير
        
    • الإعداد
        
    • التحضيرات
        
    • تحضيرية
        
    • الترتيبات
        
    • الاستعدادات
        
    • استعدادات
        
    • ترتيبات
        
    • تحضير
        
    • تحضيراتك
        
    • تحضيرات
        
    • التجهيزات
        
    • استعداداتي
        
    • تستعد
        
    betonend, wie wichtig es ist, dass alle Vorbereitungen für den Elften Kongress fristgerecht und konzertiert erfolgen, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    betonend, wie wichtig es ist, dass alle Vorbereitungen für den Elften Kongress fristgerecht und konzertiert erfolgen, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بكل الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبصورة منسقة،
    unter Begrüßung der auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene unternommenen Vorbereitungen für die Internationale Tagung, UN وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Nimm die Crew heute Abend mit zum Kapitol und beginnt mit den Vorbereitungen. Open Subtitles خذ الرجال إلى العاصمة الليلة و ابدأوا في التحضير ها أنتِ جدية؟
    Ist das 'ne Sauerei! Je schmutziger die Vorbereitungen, desto leckerer wird's. Open Subtitles ــ يا للفوضى ــ كلما كان الإعداد فوضوياً حسن المذاق
    feststellend, dass die Kommission gemäß der Resolution eingesetzt wurde, um die erforderlichen Vorbereitungen für die wirksame Umsetzung des Vertrags zu treffen, UN وإذ تلاحظان أن اللجنة قد أنشئت، عملا بالقرار، لغرض الاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ المعاهدة تنفيذا فعالا،
    Vorbereitungen für den fachlichen Vorbereitungsprozess und die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung UN 55/245 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Vorbereitungen für den fachlichen Vorbereitungsprozess und die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung UN 55/245 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    18. betont, wie wichtig es ist, während der gesamten Vorbereitungen für die Weltkonferenz sowie bei ihren Ergebnissen systematisch geschlechtsspezifische Gesichtspunkte zu berücksichtigen; UN 18 - تشدد على أهمية الانتظام في الأخذ بمنظور جنساني في الحسبان في جميع الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    mit Genugtuung über die auf nationaler und regionaler Ebene unternommenen Vorbereitungen für den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung, UN وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويين الوطني والإقليمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    In ähnlicher Weise war das Engagement der Zivilgesellschaft für die Vorbereitungen des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung von entscheidender Bedeutung. UN وبالمثل، كانت مشاركة المجتمع المحلي ضرورية للأعمال التحضيرية المتعلقة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    erfreut über die Fortschritte bei den Vorbereitungen für die Präsidentschafts- und Parlamentswahlen im Oktober, UN وإذ يرحب بمـا أُحرز من تقدم في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر،
    8. beschließt, dass die Vorbereitungen für die Tagung in enger Absprache zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union erfolgen werden; UN 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    Eine der größten Herausforderungen während der Vorbereitungen war es, wie wir den wissenschaftlichen Standpunkt am besten vorbringen. TED واحد من التحديات المهمة التي واجهتنا أثناء التحضير للقضية هو اكتشاف كم من الجيد التواصل مع العلم
    Ich erlebte tragische Szenen, die mir unwirklich vorkamen und erst am Schluss wurde mir klar, dass ich Zeuge der schleichenden Vorbereitungen einer ethnischen Säuberung war. TED رأيت مشاهد مأساوية و غير معقولة و أدركت في النهاية أنني قد رأيت التحضير البطيء لتطهير عرقي
    Ich wollte bei den Vorbereitungen helfen. Was machst Du hier? Open Subtitles اساعد في التحضير للحفلة الراقصة و مالذي تفعلينه أنتِ هنا؟
    Indem ich eine Stunde vor ihrem Angriff zurückkehre und Vorbereitungen treffe. Open Subtitles العودة بالزمن إلى ما قبل الهجوم بساعة وأعد التحضيرات لهزيمتها
    5. nimmt mit Interesse Kenntnis von den Vorbereitungen, die zur Einrichtung der mit dem Protokoll von Kyoto geschaffenen flexiblen Mechanismen getroffen werden; UN 5 - تلاحظ مع الاهتمام ما تم من أعمال تحضيرية لتنفيذ الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    Drei Tage später, Dienstag um 10.15 Uhr, begann Johnny Clay mit den letzten Vorbereitungen. Open Subtitles بعد ثلاثة أيام الساعة 10: 15 يوم الثلاثاء جونى كلاى شرع فى الترتيبات الأخيرة
    Inzwischen laufen die Vorbereitungen für die Anhunft mehrerer Staatsoberhäupter aus Ländern der europäischen Gemeinschaft. Open Subtitles الاستعدادات مستمرة لاستقبال قادة عدة دول
    OK. Dann setzen Sie sich und treffen Sie die Vorbereitungen. Open Subtitles حسنا, لماذا لا تذهب الى كرسي التحكم وتقوم ببدا استعدادات الطيران.
    Jeannie wollte unbedingt, dass ich früher komme und bei den Vorbereitungen helfe, aber ich sagte ihr, dass ich etwas Zeit für mich selbst brauche. Open Subtitles جينى توسلت إلي لأذهب إلي هُناك مبكّراً و اُساعدها في ترتيبات الزفاف و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج لقضاء بعض الوقت مع نفسي
    - Meine Vorbereitungen sind ebenso wichtig. Open Subtitles على الكنيسة تحضير جلالته. تحضيراتي لا تقل أهمية.
    Offensichtlich kamen Sie über Ihre Vorbereitungen mit Mr. Coleman in Kontakt. Open Subtitles من الظاهر أن تحضيراتك جعلت منك على اتصال مباشر مع السيد كولمان
    Der Sicherheitsrat dankt dem Gemeinsamen Wahlverwaltungsorgan und der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) für die hervorragende Arbeit, die sie bei den Vorbereitungen der Präsidentschaftswahl geleistet haben. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لجهود الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على الإنجاز الممتاز الذي حققاه في تحضيرات الانتخابات الرئاسية.
    All diese Vorbereitungen mussten wir im Geheimen vorantreiben. TED وكان علينا إنجاز جميع هذه التجهيزات في سرية تامة.
    Ich befürchte, meine Vorbereitungen für diesen Kampf werde ich nicht in einem Buch finden. Open Subtitles أخشى أنّ استعداداتي لهذه المعركة لا يمكن العثور عليها في كتاب
    Wie stehen die Chancen, dass dies nur Vorbereitungen für eine Führung für morgen sind? Open Subtitles أيمكن أن تكون تستعد للعرض غداً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus