sowie eingedenk dessen, dass die von den Regierungen mit Beiträgen wichtiger Gruppen seit 1992 erstellten einzelstaatlichen Berichte über die Umsetzung der Agenda 21 in ihren jeweiligen Ländern eine ausgewogene Orientierungsgrundlage für die einzelstaatlichen Vorbereitungsprozesse bilden könnten, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن التقارير الوطنية التي أعدتها الحكومات منذ عام 1992 بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيد الوطني، والتي شاركت في إعدادها المجموعات الرئيسية، من شأنها أن تشكل أساسا منصفا يُسترشد به في عمليات التحضير على الصعيد الوطني، |
10. bittet den Exekutivdirektor des Programms, die Ergebnisse der einschlägigen zwischenstaatlichen Prozesse betreffend die nachhaltige Siedlungsentwicklung an die Vorbereitungsprozesse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung und des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung weiterzuleiten, eingedenk der einschlägigen Beschlüsse der Vorbereitungsprozesse dieser beiden Konferenzen; | UN | 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛ |
3. betont, dass die Tagung so vorbereitet und organisiert wird, dass den Regierungen und allen maßgeblichen Partnern die Vorbereitungen für die beiden Phasen des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft im Dezember 2003 und im Dezember 2005 sowie die jeweiligen Vorbereitungsprozesse erleichtert werden; | UN | 3 - تشدد على أنه سيتم التحضير للاجتماع وتنظيمه بطريقة تساعد الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة في أعمالهم التحضيرية لشطري مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003 وكانون الأول/ ديسمبر 2005، بالإضافة إلى عملياته التحضيرية؛ |