"vorhanden sind" - Traduction Allemand en Arabe

    • موجودة
        
    • بموجبها
        
    • تنقص
        
    • وجدت
        
    • الموافق عليها الممولة
        
    • العقود الموافق
        
    Wir müssen sicherstellen, dass alle Teile des Ökosystems vorhanden sind, damit das Ökosystem sich an die Auswirkungen der globalen Erwärmung anpassen kann. TED نريد ان نتأكد من ان كل مكونات النظام البيئي موجودة حتى يستطيع النظام أن يتأقلم مع نتائج الإحتباس الحراري
    Lassen sie mich abschließend sagen, dass die Werkzeuge vorhanden sind und das dies ein wirklich unerforschter, unentdeckter Kontinent ist. TED وسأنهي الحديث بقول أن الأدوات موجودة ، وأن هذه بالفعل قارةٌ غير مكتشفة ،
    Wir fordern den Sicherheitsrat außerdem auf, mit Unterstützung des Generalsekretärs dafür Sorge zu tragen, dass faire und klare Verfahren vorhanden sind, die die Aufnahme von Personen und Institutionen in Sanktionslisten und die Streichung von diesen Listen sowie die Gewährung von Ausnahmen aus humanitären Gründen regeln. UN 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    Wir fordern den Sicherheitsrat außerdem auf, mit Unterstützung des Generalsekretärs dafür Sorge zu tragen, dass faire und klare Verfahren vorhanden sind, die die Aufnahme von Personen und Institutionen in Sanktionslisten und die Streichung von diesen Listen sowie die Gewährung von Ausnahmen aus humanitären Gründen regeln. UN 109- ونهيب بمجلس الأمن أيضا أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وشفافة، يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    Und wenn höhere Kohlenstoff-Level in Pflanzen vorhanden sind, gibt es weniger Stickstoff und weniger Vitamin B. TED وعندما ترتفع نسبة الكربون في النبات تنقص نسبة النيتروجين كما تنقص فيتامينات ب.
    20. fordert die Staaten nachdrücklich auf, die Tätigkeit regionaler Stellen oder Zentren, die Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz bekämpfen, zu unterstützen, soweit solche in ihrer Region vorhanden sind, und empfiehlt die Einrichtung solcher Stellen oder Zentren in allen Regionen, in denen es sie noch nicht gibt; UN 20 - تحث الدول على أن تدعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حيثما وجدت في منطقتها، وتوصي بإنشاء هذه الهيئات أو المراكز في جميع الأقاليم التي لا توجد فيها؛
    Weil sie im Übermaß vorhanden sind, in ungefähr jeder Körperflüssigkeit einschließlich Blut, Urin und Speichel, eignen sie sich hervorragend für nicht-invasive Biopsien von Flüssigkeiten. TED ولأنها موجودة بوفرة في كل سائل جسدي تقريبًا، بما فيها الدم والبول واللعاب، إلا أنها تنجذب بشدة للخزعات السائلة غير الغازية.
    Was, wenn all die Erneuerung, der unsere Körper bedürfen, bereits in der Natur vorhanden sind, oder in unseren eigenen Stammzellen? TED علينا ان نسأل انفسنا ... ماذا لو كانت كل البدائل المطلوبة لجسدنا موجودة بالفعل في الطبيعة او داخل الخلايا الجذعية
    Aber was wir grundsätzlich festgestellt haben in Bezug auf diese Suchanfragen, welche zu Tausenden pro Sekunde eintreffen, ist dass sie überall dort vorhanden sind, wo es Strom gibt. TED لكن في الأساس، ما لاحظناه هو هذه الطلبات(للبحث)، التي تأتي بالآلاف كل ثانية، موجودة في كل مكان تتواجد فيه الكهرباء.
    25. ermutigt den Ausschuss, dafür Sorge zu tragen, dass faire und klare Verfahren vorhanden sind, die die Aufnahme von Personen und Einrichtungen in die Liste des Ausschusses und ihre Streichung von dieser Liste sowie die Gewährung von Ausnahmen aus humanitären Gründen regeln; UN 25 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    22. ermutigt den Ausschuss, dafür Sorge zu tragen, dass faire und klare Verfahren vorhanden sind, die die Aufnahme von Personen und Einrichtungen in die Liste des Ausschusses und ihre Streichung von dieser Liste sowie die Gewährung von Ausnahmen aus humanitären Gründen regeln; UN 22 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    Im Ergebnisdokument des Weltgipfels 2005 forderten die Mitgliedstaaten den Sicherheitsrat auf, mit Unterstützung des Generalsekretärs dafür Sorge zu tragen, dass „faire und klare Verfahren“ für die Aufnahme von Personen und Institutionen in Sanktionslisten und für die Streichung von diesen Listen vorhanden sind. UN 43 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أهابت الدول الأعضاء بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات ”عادلة وواضحة“ يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات المحددة الهدف وشطبهم منها().
    Wir wollten jedoch mehr: Wir wollten die Flussufer in Fußwege umbauen. Diese Fußwege sollten dann mit dem Stadtkern verbunden werden. Schließlich wollten wir die leeren Flächen am Flussufer in öffentliche Plätze umwandeln, da diese in der Altstadt von Fez kaum vorhanden sind. TED ولكننا كنا ماكرين وطلبنا المزيد: تحويل ضفاف النهر لمماشي وشبك هذه المماشي مع نسيج المدينة وأخيرا تحويل الفجوات المدنية على ضفاف النهر إلى مساحات عامة والتي تنقص مدينة فاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus