"vorhergehenden" - Traduction Allemand en Arabe

    • السابقة
        
    • السابق
        
    • سابقة
        
    • بالمقارنة
        
    Dem Entwurf des Programmhaushaltsplans ist eine Erläuterung der wichtigsten Änderungen im Inhalt des Programms und in der Höhe der dafür veranschlagten Mittel im Vergleich zum vorhergehenden Zweijahreszeitraum vorangestellt. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Die vorhergehenden Fassungen der Geschäftsordnung sowie die dazugehörigen Änderungen und Korrigenden sind unter folgenden Dokumentennummern erschienen∗: UN 52 - وكانت الصيغ السابقة للنظام الداخلي وما أُدخل عليه من تعديلات وتصويبات قد صدرت تحت الرموز التالية:
    Um hier an den vorhergehenden Vortrag anzuknüpfen, dies ist etwas, das uns helfen kann, wirklich zu verstehen, wie Neuronen funktionieren, wie das Gehirn funktioniert. Wir können das mit sehr, sehr hoher visueller Qualität und sehr hoher Auflösung erreichen. TED وباستخدام الاداة السابقة يمكننا ان نستخدم هذه التقنية لكي نستوعب حقاً كيفية عمل الاعصاب والدماغ ويمكننا القيام بذلك بكفاءة وجودة رسومية عالية الدقة وبسرعة تمثيل سريعة جداً
    Das ist eine Kolonie, welche von einer Königin im vorhergehenden Sommer gegründet worden ist. TED وهنا مستعمرة وجدت من خلال هذه الملكة الصيف السابق.
    Der Sonderausschuss ist der Auffassung, dass dieses Verfahren besonders für bestimmte Fragen geeignet wäre, die den Mitgliedern in ihren wesentlichen Aspekten bereits vertraut sind, beispielsweise Fragen, die die Generalversammlung bereits auf vorhergehenden Tagungen behandelt hat und die weder die Anwesenheit von Vertretern von Nichtmitgliedstaaten noch die Anhörung von Zeugen erfordern. UN وترى اللجنة الخاصة أن هذا الإجراء يصلح بوجه خاص لنظر بعض المسائل التي تكون جوانبها الأساسية قد أصبحت مألوفة لدى الأعضاء، كالبنود التي تكون الجمعية العامة قد نظرتها في دورات سابقة والتي لا تستدعي حضور ممثلين لدول من غير الدول الأعضاء أو الاستماع إلى شهود.
    Und als eines der ersten Dinge hat man versucht, die Comicseite eins zu eins zu übernehmen und auf den Monitor zu transplantieren, was sich als klassischer McLuhan-Fehler erwies, weil man die Form der vorhergehenden Technologie als Inhalt für die neue Technologie anpassen wollte. TED وكانت إحدى أول المحاولات, أن يأخذوا صفحات الرسوم الهزلية كما هي وزرعها في الشاشات وكان ذلك خطأ مكلونسكي تقليدي من محاولة ملائمة شكل التقنية السابقة لتكون محتوى التقنية الجديدة.
    CH: Etwa 6 Jahre nach dem Ebolaausbruch, stehen wir vor einer neuen Krise und es scheint als haben wir von der vorhergehenden Krise nichts gelernt. TED ك. هـ: بعد مضي ست سنوات تقريبًا من تفشي وباء الإيبولا، فإننا نواجه فعلًا أزمة أخرى، وكأننا حقًا لم نتعلم أبدًا من الأزمة السابقة.
    Angesichts der in den vorhergehenden Abschnitten vorgeschlagenen Personalaufstockungen und Strukturanpassungen sieht die Sachverständigengruppe überzeugende Gründe dafür, der Hauptabteilung einen dritten Beigeordneten Generalsekretär zuzuweisen. UN 232 - وفي ضوء المقترحات المختلفة التي قدمت في الفروع السابقة بشأن زيادة عدد الموظفين وإجراء تعديلات هيكلية، يرى الفريق أن ثمة أسبابا قوية تستدعي تزويد الإدارة بأمين عام مساعد ثالث.
    im Hinblick auf die Resolution 2003/28 der Menschenrechtskommission vom 22. April 2003 und alle vorhergehenden Resolutionen der Kommission betreffend die Verwirklichung des Rechts eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit, UN وإذ تلاحظ قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/28 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003()، وجميع القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية،
    unter Begrüßung des letzten Überprüfungsprozesses, der 2007 von dem Präsidenten der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung in einem Schreiben vom 6. No-vember 2007 eingeleitet wurde, sowie der vorhergehenden, während der sechzigsten und einundsechzigsten Tagung durchgeführten Prozesse, UN وإذ ترحب بعملية الاستعراض الأخيرة التي بادر بها في عام 2007 رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وبالعمليات السابقة التي أجريت خلال الدورتين الستين والحادية والستين،
    c) Produkte und Tätigkeiten, die im Haushaltsplan des vorhergehenden Zweijahreszeitraums als neue Produkte programmiert waren, die während dieses Zeitraums aber nicht verwirklicht wurden; falls solche Produkte in den Haushaltsplan aufgenommen werden sollen, ist eine Begründung vorzulegen; UN (ج) النواتج والأنشطة التي برمجت كنواتج جديدة في ميزانية فترة السنتين السابقة ولم يبادر إلى تنفيذها خلال تلك الفترة؛ وإذا تقرر إدراج تلك النواتج في الميزانية، يجب تقديم التبرير؛
    Der Sicherheitsrat muss ebenfalls die UNO-Unterhändler unterstützen und die Bestimmungen eines Abkommens gewährleisten. Das wird dazu beitragen, ähnliche Ängste zu vermeiden wie die, die 2004 in Bezug auf die Umsetzung des vorhergehenden UNO-Plans aufgetaucht sind. News-Commentary ورغم ضرورة حضور الاتحاد الأوروبي، إلا أن حياديته كوسيط ليست مضمونة، حيث أن اليونان وقبرص ينتميان إلى عضويته. ويتعين على مجلس الأمن أيضاً أن يقدم الدعم لمفاوضي الأمم المتحدة وأن يضمن تطبيق شروط أي تسوية يتم التوصل إليها. وهذا من شأنه أن يساعد في تجنب أي نوع من المخاوف التي برزت أثناء العام 2004 بشأن تنفيذ خطة الأمم المتحدة السابقة.
    Er wird etwas länger überleben. Die Märkte feiern, wie sie es bereits nach den vier vorhergehenden Gipfeln zur “Eurokrise” getan hatten – bis sie verstehen, dass die fundamentalen Probleme erst noch angegangen werden müssen. News-Commentary نيويورك ــ مثله كمثل أي سجين ينتظر تنفيذ حكم الإعدام، تلقى اليورو إرجاءً آخر في اللحظة الأخيرة لتنفيذ الحكم. أي أنه سوف يظل على قيد الحياة لفترة أطول قليلا. والآن تحتفل الأسواق، كما كانت تفعل بعد كل اجتماع قمة من الاجتماعات الأربعة السابقة التي بحثت "أزمة اليورو" ــ إلى أن تفهم أن المشاكل الأساسية لم تعالج بعد.
    Denk dran, in der vorhergehenden Szene hattet ihr heftige Diskussionen die Arbeiter schrien dich an. Open Subtitles أريد أن أذكرك ، في المشهد السابق العمّال قد تنازعوا معك وصرخوا عليك..
    Für die dazwischenliegenden Wochen soll ein wöchentliches Addendum zu der Kurzdarstellung herausgegeben werden, in dem nur die Gegenstände aufgeführt werden, zu denen der Rat in der vorhergehenden Woche weitere Beschlüsse fasste, oder vermerkt wird, dass es in dem betreffenden Zeitraum keine Änderungen gab. UN وفي الأسابيع التالية، تصدر إضافة أسبوعية للبيان الموجز يقتصر فيها على إيراد البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى في الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم وقوع أي تغيير خلال تلك الفترة.
    Für die dazwischenliegenden Wochen wird ein wöchentliches Addendum zu der Kurzdarstellung herausgegeben, in dem nur die Gegenstände aufgeführt werden, zu denen der Rat in der vorhergehenden Woche weitere Beschlüsse fasste, oder vermerkt wird, dass es in dem betreffenden Zeitraum keine Änderungen gab. UN وفي الأسابيع الفاصلة عن موعد البيان التالي، تصدر إضافة أسبوعية للبيان الموجز يُقتصر فيها على إيراد البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى في الأسبوع السابق أو الإشارة إلى عدم وقوع أي تغيير خلال تلك الفترة.
    c) das reale positive oder negative Wachstum im Vergleich zum vorhergehenden Haushalt; UN (ج) النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus