Er schaute sich die Wahrscheinlichkeit für einen weiteren Weltkrieg an, für einen gewaltigen Vulkanausbruch, sogar dafür, dass ein Asteroid die Erde treffen wird. | TED | نظر في إحتمالية حدوث حرب عالمية أخرى, و إنفجار بركاني هائل, حتى إرتطام نيزك بكوكب الأرض. |
Wenn das am richtigen Ort passiert, könnte das einen Vulkanausbruch auslösen. | Open Subtitles | لثلاثة مرات يحدث شق في سطح الأرض، وإن استخدم في المكان المناسب، فقد يمكن أن يحدث انفجار بركاني |
DG: Ich finde, eine der größten Geschichten, die wir gerade auf dem Meeresgrund entdecken, ist, dass das Erste, das wir nach einem Vulkanausbruch am Meeresboden wieder finden, Bakterien sind. | TED | ديفيد جالو: اعتقد ان هذا واحد من أعظم القصص حتى الآن التي نراها من قاع البحر، هي أن أول شيء نراه يخرج من قاع البحر بعد الانفجار البركاني هو البكتيريا. |
mit Besorgnis feststellend, welche schrecklichen Folgen ein Vulkanausbruch hatte, der zur Evakuierung von drei Vierteln der Bevölkerung des Hoheitsgebiets in sichere Gebiete der Insel und in Gebiete außerhalb des Hoheitsgebiets, insbesondere Antigua und Barbuda und das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland, geführt hat und von dem die Wirtschaft der Insel noch immer nachhaltig betroffen ist, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المؤلمة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والذي لا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren. | UN | وقدمت اليونيسيف والوكالات الشريكة لها مساعدات إلى أكثر من 000 80 أسرة تضررت من انفجار البركان. |
2002 ereigneten sich in der ersten Jahreshälfte in Gebieten, in denen ohnehin bereits eine komplexe Notsituation bestand, zwei Naturkatastrophen, die sowohl in der Notstands- als auch in der Schadensbeseitigungsphase integrierte Maßnahmen seitens der Vereinten Nationen erforderten: der Vulkanausbruch in Goma (Demokratische Republik Kongo) und das Erdbeben in Afghanistan. | UN | وفي النصف الأول من عام 2002، وقعت كارثتان طبيعيتان، كلتاهما ضمن حالات الطوارئ المعقدة المستمرة، مما تطلب استجابة متكاملة من جانب الأمم المتحدة في مرحلتي الطوارئ والانتعاش من مراحل الكارثة على حد سواء: انفجار البركان في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والزلزال الذي أصاب أفغانستان. |
Deshalb konnten die Hellseher den Vulkanausbruch nicht sehen, es gibt keinen. | Open Subtitles | لهذا لا يستطيع العرافون رؤية البركان لا يوجد أي بركان |
...ist auf dem Vulkanausbruch auf Krakatau zurückzuführen. | Open Subtitles | كانت إلهاماً من خلال نشوب بركان كراكاتوا |
Daher können wir nicht bestätigen, dass es sich um einen Vulkanausbruch handelt. | Open Subtitles | ونحن واثقون من أنه ليس نشاط بركاني |
Im 15. Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung... wurde die minoische Zivilisation von einem katastrophalen Vulkanausbruch zerstört. | Open Subtitles | كان هذا في القرن الخامس عشر قبل الميلاد وقد تدمرت حضارة (مينون) من قبل انفجار بركاني هائل |
Und nun zu den internationalen Nachrichten, heute Abend versammeln sich Experten... auf den Philippinen, um über den größten Vulkanausbruch... der letzten 100 Jahren zu diskutieren. | Open Subtitles | والآن، في الأخبار العالمية يجتمع الخبراء اليوم في (الفلبين) ليناقشوا ما يزعموا أنه أكبر انفجار بركاني في المئة سنة المنصرمة |
Ein Vulkanausbruch! | Open Subtitles | إنفجار بركاني |
mit Besorgnis feststellend, welche schrecklichen Folgen ein Vulkanausbruch hatte, der zur Evakuierung von drei Vierteln der Bevölkerung des Hoheitsgebiets in sichere Gebiete der Insel und in Gebiete außerhalb des Hoheitsgebiets, insbesondere Antigua und Barbuda und das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland, geführt hat und von dem die Wirtschaft der Insel noch immer nachhaltig betroffen ist, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المؤلمة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والذي لا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
Als säße man auf einem Vulkanausbruch mit Lederbesatz. | Open Subtitles | انها مثل الانفجار البركاني |
Ich sah einen, der sprang 15 Meter hoch, wie ein Vulkanausbruch. | Open Subtitles | وضح 50 قدم خارج الأرض، مثل بركان. |
So eine Flasche nennt man, äm, Amphore und sie gehörte einem Kaufmann aus Pompeii, der den Vulkanausbruch überlebt hat. | Open Subtitles | الإبريق أسمه (أمفورل) ويعود إلى تاجر من مدينة (بومبي) الإيطالية الذي نجى من بركان (فيزوف). |
Super Vulkanausbruch. 2: | Open Subtitles | بركان خارق.. |