Jetzt verlangt sie dreimal mehr für ihre Webdesign-Leistungen. und ihr Unternehmen wächst. | TED | تتقاضى الآن ثلاثة أضعاف لتصميم مواقع الإنترنت، كما أن أعمالها تنمو. |
Wenn Kinder, noch bevor sie etwa sechs Monate alt werden, bei einem Unfall ihre Fingerkuppe verlieren, wächst die Fingerkuppe wieder nach. | TED | عندما يبلغ الطفل ستة أشهر إذا فقد عقلة من أصابعه في حادث فسوف تنمو تلك العقلة |
Es passiert nun, dass der Kontinent sehr viel schneller wächst, als man angenommen hatte. | TED | حقا ً هنالك سير بالإتجاه الصحيح حيث القارة تنمو بمعدلات لم يعتقد الناس بحدوثها |
Fonio wächst auf nährstoffarmem Boden und braucht extrem wenig Wasser. Es gedeiht, wo sonst nichts wächst. | TED | تتحمل ضعف خصوبة التربة وتحتاج إلى القليل من الماء، وتنمو حيث لا يمكن لغيرها النمو. |
Das Death Valley ist der heißeste, trockenste Ort in den USA. Nichts wächst dort. | TED | وادي الموت هو أكثر مكان حرارة وجفافا في أمريكا، ولا شيء ينمو هناك. |
Natürlich wächst die Stadt schnell und damit auch die Schwierigkeiten. | TED | وبالطبع , انها تنمو بسرعة , أحيانا هناك بعض المتاعب |
Letztendlich ist Folgendes passiert: Obwohl es immer noch Gegner gibt, wächst unsere Bewegung deutlich. | TED | و الذي حدث بالفعل هو، على الرغم من أنه لا يزال هناك بعض المعارضة، فالحركة تنمو بشكل واضح. |
Wir werden sehen können, wie das Getreide auf dem Feldern wächst, auf den Feldern jedes Bauern auf der ganzen Welt, jeden Tag. | TED | سنراقب المحاصيل وهي تنمو في كل الحقول في كل مزرعة حول العالم في كل يوم |
Erst seit den letzten 10 Jahren begannen wir über die Nutzung des Immunsystems nachzudenken und erinnerten uns daran, dass die Krebszelle nicht im Vakuum wächst. | TED | و لكن فقط في آخر 10 سنين تقريبًا بدأنا بالتفكير باستخدام جهاز المناعة، متذكرين أن الخلايا السرطانية لا تنمو في الفراغ. |
(Video) Elora Hardy: Er wächst überall um uns herum, er ist stark, elegant und erdbebensicher. | TED | إنها تنمو حولنا جميعاً وهي قوية، جميلة المظهر، ومقاومة للزلازل. |
Zunächst scheint der Wald nicht zu wachsen, doch er wächst unter der Oberfläche. | TED | مبدئياً، تبدو الأشجار وكأنها لا تنمو، ولكنها تنمو تحت سطح الأرض. |
Während der Wald wächst, bewässern wir ihn weiter -- wir bewässern den Wald für die nächsten zwei bis drei Jahre. | TED | بينما تنمو الغابة نحافظ على سقايتها خلال سنتين إلى ثلاث سنين، القادمة نسقي الغابة. |
Während der Wald wächst, verdeckt er das Sonnenlicht. | TED | بينما تنمو هذه الغابة فهي تحجب ضوء الشمس. |
Wenn man wächst, befindet man sich nicht in einer Rezession, oder? | Open Subtitles | إذا أستمر النمو الأقتصادى فانتم لستم فى أزمة، أليس كذلك؟ |
Falls der Tumor langsam und nur an einer Stelle wächst, ist eine Operation vielleicht alles, was notwendig ist, falls überhaupt. | TED | ان كان الورم بطيء النمو و في مكان واحد تكون الجراحة ربما هو ما تحتاجه و لكن |
Es wächst nun schon seit 11 Jahren und ist ein fantastisches Instrument. | TED | و كان ينمو للسنوات الـ 11 الأخيرة و كان مورداً رائعاً |
Ich persönlich liebe es, immer mehr Urlaub zu nehmen. Aber dann darf ich mich nicht beschweren (was ich auch nicht tue), wenn mein Einkommen nicht immer schneller wächst. | News-Commentary | وعلاوة على هذا، فإن الأوروبيين يميلون إلى تفضيل العطلات على النمو الاقتصادي. فأنا على المستوى الشخصي، أحب المزيد والمزيد من العطلات. ولكنني لا أستطيع عندئذٍ أن أعرب عن تذمري إذا لم يحقق دخلي نمواً متسارعاً. |
In 40 Jahren wächst das Unkraut auf meinem Grab so wie auf Ihrem. | Open Subtitles | هل تعرف شيئاً بعد أربعون عام ستنمو الأعشاب علي قبورنا |
Und ich denke, das wird sehr nützlich sein, wenn es darum geht, zu verstehen, wie die Wirtschaft wächst. | TED | اعتقد انها بصورة حتمية مفيدة جداً لكي نستوعب كيفية نمو اقتصادنا |
Der Anteil der Weltbevölkerung im Alter von 60 Jahren und darüber wächst schneller als zu jedem früheren Zeitpunkt. | UN | فنسبة الأشخاص الذين يبلغون من العمر 60 عاما فما فوق تزداد بوتيـرة أسرع منها في أي فترة سابقة. |
Völkern, deren Kopf unter ihrer Schulter wächst. | Open Subtitles | .. و الرجال الذين لديهم رؤووس تنموا تحت اكتافهم |
Und mit der Sonne hier, das und Rosmarin, was eigentlich überall wächst und man muss | Open Subtitles | و مع الشمس التي تحصل عليها، هذا مثل إكليل الجبل الذي نوعاً ما ينبت في كل مكان، و ليس عليك حتى |
Während die Welt um mehrere Milliarden Menschen wächst, müssen wir die globale Nahrungsmittelproduktion verdoppeln, vielleicht sogar verdreifachen. | TED | بينما يزداد العالم ببضعة مليارات من الناس، سيجب علينا مضاعفة، وربما لثلاثة أضعاف، الإنتاج الغذائي العالمي. |
Er ist dein Sohn. Er wird immer kälter. Er wächst in einer Welt auf mit... | Open Subtitles | هذا ابنك، إن قلبه يقسو، إنه يترعرع في عالم... |
Wobei die chinesische Bevölkerung so schnell wächst, dass wir ohne den Staudamm bald an unsere Grenze stoßen. | Open Subtitles | تعداد السكـّان يتزايد بسرعة بحيث أننا سنبلغ قدرتنا القصوى سريعا دون الخزّان |
- Ein Kaninchen repliziert sich, bis es eine Datei überlastet, danach wächst es weiter wie ein Krebsgeschwür. | Open Subtitles | حتى يزيد من التحميل على الملف و ينتشر كالسرطان |
Der Fötus wächst 9-mal schneller als normal. | Open Subtitles | الجنين يَنْمو الآن تسع مراتِ بالنسبةِ للمعدل الطبيعيةِ |
Und während das passiert, wächst die Bevölkerung von sieben auf neun Milliarden Menschen an. die Wirtschaft wird von 60 Billionen Dollar im Jahre 2010, auf 200 Billionen Dollar angewachsen sein. | TED | وخلال حدوث هذا الامر, عدد سكان العالم سينمو بمقدار 7 مليارات ليصبح 9 مليارات, والاقتصاد سينمو بمقدار60 ترليون دولار عام 2010 ليصبح 200 تريليون دولار. |