"währungsschwankungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • العملة
        
    • العملات
        
    • أسعار الصرف
        
    Der Versammlung wird nahe gelegt, diesen Schritt, der den Haushalt des Übereinkommens vor den negativen Auswirkungen von Währungsschwankungen schützen soll, zu unterstützen. UN وربما تود الجمعية تأييد هذه الخطوة الهادفة إلى حماية ميزانية الاتفاقية من الأثر السلبي لتقلبات العملة.
    Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، اعتمد مؤتمر الأطراف عددا من التدابير من أجل تخفيض مخاطر حدوث خسائر في الميزانية بسبب تقلبات العملة في برنامج وميزانية فترة السنتين 2006-2007 وفترات السنتين اللاحقة.
    Beim damaligen einseitigen Handeln der Bundesbank waren die deutschen Banken nicht besonders international ausgerichtet. Heute jedoch ist das Finanzwesen ein globales Geschäft, was bedeutet, dass Währungsschwankungen mit großen Bilanzrisiken verbunden sind. News-Commentary واليوم أصبحت التداعيات العالمية المترتبة على تحركات البنوك المركزية الكبرى أكثر وضوحاً مما كانت عليه في عام 1971. فعندما تحرك البنك المركزي الألماني من جانب واحد، لم تكن البنوك الألمانية دولية للغاية. ولكن الآن أصبح التمويل عالميا، وهذا يعني ضمناً تعرض الميزانية العمومية بشكل كبير لتقلبات العملة.
    Zusätzliche Ausgaben auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    2. stellt fest, dass Inflation und Währungsschwankungen sowohl positive als auch negative Auswirkungen auf den Haushalt haben können; UN 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملات يمكن أن يكون لهما آثار إيجابية وسلبية على الميزانية؛
    Der Plan scheiterte, als sich einige wichtige IWF-Mitglieder sich weigerten, die erforderlichen Vorkehrungen zur gemeinsamen Übernahme von durch Währungsschwankungen bedingten Verlusten mitzutragen. Auch die USA verloren das Interesse an dem Plan, als sich der Dollar wieder festigte. News-Commentary غير أن هذه الخطة انهارت حين رفض بعض كبار المساهمين في صندوق النقد الدولي ترتيبات تقاسم الأعباء التي كانت تشكل ضرورة في حالة وقوع خسائر نتيجة لتحركات أسعار الصرف. كما فقدت الولايات المتحدة اهتمامها بهذه الخطة مع اكتساب الدولار للمزيد من القوة.
    In Wirklichkeit können die Währungsschwankungen in anderen Ländern zwar einen deutlichen Einfluss auf die Inflation haben, aber in den USA haben die Bewegungen des Dollar nur sehr selten einen deutlichen oder dauerhaften Effekt auf die Preise. Der Unterschied liegt natürlich in der dominanten Rolle des Dollar für die Rechnungslegung im internationalen Handel: Die Preise werden in Dollar ausgewiesen. News-Commentary وبرغم أن تحركات العملة من الممكن أن تخلف في واقع الأمر تأثيراً كبيراً على التضخم في بلدان أخرى، فإن تحركات الدولار نادراً ما خلفت تأثيراً ملموساً أو دائماً على الأسعار في الولايات المتحدة. ويكمن الفارق بطبيعة الحال في الدور المهيمن الذي يلعبه الدولار في تحرير فواتير التجارة الدولية: حيث يجري تحديد الأسعار بالدولار.
    Oberflächlich betrachtet sollte eine winzige Änderung bei den US-Zinsen keine dramatischen Veränderungen bei den weltweiten Kapitalflüssen auslösen. Doch könnte eine zunehmende Normalisierung der US-Geldpolitik durchaus wirtschaftliche und finanzielle Dominoeffekte nach sich ziehen, insbesondere in Form von Währungsschwankungen und destabilisierenden Kapitalabflüssen aus den Schwellenländern. News-Commentary وفي مواجهة هذا، لا يجب أن يكون التغير الطفيف في سعر الفائدة الأمريكية سببا في تحولات عميقة في تدفق رؤوس الأموال العالمية. ولكن، وإذ تسير السياسة النقدية الأمريكية على طريق تطبيع سعر الفائدة، قد يكون لذلك تداعيات غير مرغوب فيها، تداعيات اقتصادية ومالية على حد سواء قد تتخذ، خاصة، شكل تقلبات في أسعار العملة وزعزعة استقرار تدفق رؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة.
    44. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung unter Berücksichtigung ihrer Resolution 41/213 eine aktualisierte Studie darüber vorzulegen, wie das Problem der zusätzlichen, durch Inflation und Währungsschwankungen verursachten Ausgaben gelöst werden kann; UN 44 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين دراسة مستكملة عن إيجاد حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات مع مراعاة قرارها 41/213؛
    3. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über zusätzliche Ausgaben auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen und dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen6; UN 3 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات()، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(6)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus