Der anerkannte Diagnosetest für allgemeinen Gedächtnisschwund besteht aus fünf beliebigen Wörtern. | Open Subtitles | الاختبار التشحيصي المقبول لضعف الذاكرة العالمي هو خمس كلمات عشوائية |
Nun mögen einige von Ihnen denken, es sei absolut verrückt, 10 TEDTalks in nur 6 Wörtern zusammenzufassen. | TED | الآن البعض منكم قد يظن الآن، أنه سيكون جنونيا صراحة أن يتم تلخيص 10 محادثات تيد في ستة كلمات. |
Ich wollte das volle Programm durchziehen, bis an den Anschlag, begonnen mit eintausend TEDTalks. Ich wollte eintausend TEDTalks in nur sechs Wörtern zusammengefasst haben – | TED | أردت إكمال المهمة والوصول إلى المقطرة، بدء بألف محادثة تيد. أردت أن يكون لدي ألف محادثة تيد ملخصة في ستة كلمات فقط -- |
Zur Verwendung von Wörtern musste man nicht nur ihre Bedeutung, sondern auch ihr Geschlecht wissen. | TED | اقتصار قدرتك لاستخدام الكلمات على معرفة معاني هذه الكلمات فقط، بل على جنسها أيضًا. |
Ich habe es übersetzt, aber keins von den übersetzten Wörtern macht Sinn. | Open Subtitles | لكني كنت اترجم و كل الكلمات بعد الترجمة ليس لها معنى |
dann können Sie die sicher kürzer fassen als in 2300 Wörtern. | TED | بالتأكيد يمكنك وضعها في ما هو أقل من 2,300 كلمة. |
Sprachwissenschafter haben in der Tat bewiesen, dass wenn wir locker und ungezwungen sprechen, wir dazu neigen, in Einheiten von vielleicht sieben bis zehn Wörtern zu sprechen. | TED | وقد أظهر اللغويين أنه عندما نتحدث طبيعياً بدون رقابة غالباً نميل إلى الكلام في مجموعات مكونة من سبعة إلى 10 كلمات |
Wenn ich nämlich ein Problem in einem Argument erkennen kann, ist es unwichtig, ob es in Zahlen oder Wörtern ausgedrückt ist. | TED | لأنه بعد كل شيء، إذا استطعت أن أجد مشكلة في جدال، فإنه لا يهم كثيرا سواء كان التعبير عنها في كلمات أو بالأرقام. |
Tatsächlich ist dieses Modell so einfach, dass man es in 6 Wörtern zusammenfassen kann: Krank sein, Tablette nehmen, etwas abtöten. | TED | في الحقيقة، النموذج بسيط جداً بحيث يمكن تلخيصه بست كلمات: تعاني مرضًا ،تأخذ حبة،تقتل شيئاً. |
Vornehmheit und Autorität werden weiterhin mit den Wörtern französischen Ursprungs assoziiert. | TED | ظل مفهوم الكلمات المتعلقة بالطبقة الارستقراطية و السُلطة يستمد من كلمات ذات أصل فرنسي. |
Wäre Übersetzung nur eine Frage des Nachschlagens von Wörtern, würden diese Programme Menschen locker übertreffen. | TED | وإذا كانت الترجمة فقط مسألة بحث عن كلمات في القاموس فربما تتفوق هذه البرامج على البشر |
Innerhalb von 60 Tagen erhöhte sich sein Sprachschatz von zwei bis drei Wörtern auf 300 Wörter. | TED | خلال فترة 60 يومًا، تطورت محصلته اللغوية من اثنين إلى ثلاث كلمات لتصل إلى 300 كلمة. |
Ein Eid besteht aus Wörtern. Man könnte ihn schwören. | Open Subtitles | القسَم عُبارة عن كلمات وقد يكون فى امكانى أن أُدلى به |
Es bestand ungefähr aus sechs Wörtern, die wir immer wiederholten. | Open Subtitles | الأغنية عبارة عن 6 كلمات. وتتكرر طوال الأغنية. |
und das ganze Leben auf der Erde auslöschen, deswegen lebe ich mit drei einfachen Wörtern. | Open Subtitles | ويزيل كل الحياة على الأرض ولهذا السبب أنا أعيش بواسطة ثلاث كلمات بسيطة |
Es gibt nur eine begrenzte Kombination von Wörtern in der englischen Sprache. | Open Subtitles | هناك مجموعة كلمات منتهية في اللغة الانجليزية |
Sie machen öfter Pausen, immer in gleichen Abständen, nach etwa sieben bis neun Wörtern, was heißt, dass Sie Probleme beim Lesen der einen Seite des Teleprompters haben, was bedeutet, dass ihr peripheres Sehen gestört ist, | Open Subtitles | أصبحت تتوقف كثيراً دائماً في جميع الفترات , بين كل سبعة إلى تسعة كلمات و هذا معناه أنكَ تعاني مشكلة ما |
So halte ich immer Ausschau nach verwandten Wörtern, falschen Freunden, oder identischen Wörtern in unterschiedlichen Sprachen. | TED | لذا دائمًا أبحث عن المترادفات الزائفة أو الكلمات المتطابقة في لغتين |
So machte ich eine Reihe von Arbeiten mit identischen Wörtern auf Französisch und Englisch. | TED | فقمت بتنفيذ سلسلة أعمال من الكلمات المتطابقة في الفرنسية والإنجليزية |
Die Mischung von Wörtern und Bildern hat etwas in meinem Kopf ausgelöst, das noch nie zuvor passiert war und ich verliebte mich sofort in das Medium Comic. | TED | مزيج الكلمات والصور فعل شيئاً ما بداخلي لم يحصل من قبل، فوقعت مباشرةً في حبّ القصص المصورة. |
Jedes Mal, wenn sie keine Frau befördern, benutzen sie irgendeine Kombination von 16 gleichen Wörtern. | Open Subtitles | في كل عام لا يقومون بترقية للنساء ويستخدمون نفس 16 كلمة في كل مره |
Wissen Sie, das Chaos der Gewalt, lebt in den Wörtern weiter, die wir verwenden, und in den Geschichten, die wir jeden Tag leben. | TED | كما ترون، فوضى العنف تستمر من الداخل بكلمات نستخدمها وقصص نختلقها كل يوم. |