Hat man in einer westlichen Kultur Krebs, dann ist das, als würde man verschwinden. | TED | في المجتمعات الغربية، حين تصاب بالسرطان، كما لو أنك تختفي بطريقة ما. |
Es lässt alles da draußen trüb aussehen, so als würde man... durch das Glas einer Duschkabine schauen. | Open Subtitles | تجعل كل شئ يبدو ضبابـي، كما لو أنك تنظر عبر زجاج الحمام. |
würde man sagen, er wäre nicht verletzt, dann bin ich nicht verletzt. | Open Subtitles | إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ بأنّه لَمْ يُؤْذَ ثمّ لَستُ أذى. |
würde man sagen, er wäre nicht verletzt, dann bin ich nicht verletzt. | Open Subtitles | إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ بأنّه لَمْ يُؤْذَ ثمّ لَستُ أذى. جيد. |
Es ist, als würde man zusehen, wie ein Orchester zusammenkommt. | Open Subtitles | إنّه مثل مشاهدة سمفونية أوركسترا إجتمعتَ معاً |
Jeden anderen würde man dafür belangen. Aber nein, nicht Sie. | Open Subtitles | و أي شخص آخر كان لألقي القبض عليه للعصيان، و لكن لا، ليس أنت! |
Das ist, als würde man so viel Eis essen, wie man mag, aber man wird nie dick. | Open Subtitles | الأمر شبيه بأكل قدر ما تشائين من البوظة من دون أن يزيد وزنك |
Ich bin früher größere Maschinen geflogen, viel mehr Kraftwirkung... aber die Waffen waren so schwer, als würde man einen Panzer fliegen. | Open Subtitles | كنت أقود طائرة أكبر حجماً و قدرة لكن الأسلحة تثقل الطائرة كما لو أنك تحلق بدبابة |
Nun, wenn du ein paar Jenas anziehst, würde man es nach spionieren nennen. | Open Subtitles | حسنا,لو أنك ترتدي جينز لسمي ذلك بالتعقب |
Als würde man in einem mobilen Krankenhaus reisen. | Open Subtitles | إنه كما لو أنك تتجول على متن مشفى متنقل |
Lassen Sie uns also das Wort "Feedback" überdenken und es so sehen, als würde man Menschen die ehrliche Wahrheit sagen, darüber, was sie richtig machen und was sie falsch machen, dann, wenn sie es machen. | TED | لذلك دعونا نعيد النظر في كلمة "الملاحظات". وفكر فيها كما لو أنك تقول للناس الحقيقة، الحقيقة الصادقة، حول ما يفعلونه بشكل صحيح وما يفعلونه خطأ، في اللحظة التي يقومون بها. |
Man kann darüber in Form von Terabytes und Petabytes und Milliarden von Objekten reden, aber um ein Gefühl für die Datenmenge zu bekommen, die diese Kamera liefern wird: Es ist, als würde man jeden TED-Talk, der je aufgenommen wurde, gleichzeitig 24 Stunden täglich abspielen, sieben Tage die Woche, zehn Jahre lang. | TED | الآن، نستطيع أن نتحدث عن هذا بمصطلح تيرابايت و بيتابايت وبلايين من الأجسام ولكن بطريقة لتعطينا مفهوم عن حجم البيانات التي ستأتي من هذه الكاميرا ويشبه لو أنك شغلت محاضرة مسجلة عن (TED) مستمرة لمدة 24 ساعة يوميا وسبعة أيام في الأسبوع، لمدة عشرة سنوات |
Das ist, als würde man zusehen, wie Miles Davis seine Trompete aufgibt. | Open Subtitles | جي، انها مثل مشاهدة مايلز ديفيس التخلي عن البوق. |
Als würde man seiner Ex beim Sex mit einem anderen zuschauen. | Open Subtitles | هو مثل مشاهدة حبيبتك السابقة تفعلها مع شخص اخر |
Jeden anderen würde man dafür belangen. Aber nein, nicht Sie. | Open Subtitles | وأي شخص آخر كان لألقي القبض عليه للعصيان ، ولكن لا ، ليس أنت! |
Als würde man einem Maulwurf den Mond beschreiben. | Open Subtitles | الأمر شبيه بوصف القمر لحيوان الخلد |
Es ist wie, als würde man sein Kind ins Sommerlager schicken. | Open Subtitles | إن الأمر شبيه بإرسال إبنك لمخيم صيفي |