"wachstumsfördernde" - Traduction Allemand en Arabe

    • للنمو
        
    Der große Vorteil industriepolitischer Maßnahmen besteht darin, dass sie wachstumsfördernde strukturelle Veränderungen ermöglichen ohne Handelsüberschüsse zu erzeugen. Sie stellen die einzige Möglichkeit dar, Chinas anhaltenden Industrialisierungsbedarf mit den für die Weltwirtschaft notwendigen geringeren unausgeglichenen Leistungsbilanzen in Einklang zu bringen. News-Commentary قد لا يكون هذا حلاً جميلاً، ولكنه الحل الوحيد. إن الميزة العظمى في السياسات الصناعية هي أنها تسمح بالتغيير البنيوي المعزز للنمو من دون توليد فوائض تجارية. وهذا هو السبيل الوحيد للتوفيق بين احتياج الصين المستمر إلى التصنيع وبين متطلب خفض الاختلال في توازنات الحساب الجاري في الاقتصاد العالمي.
    Mein letzter Punkt ist, dass Krisen zwar unangenehm sind, aber im Allgemeinen doch als Wegbereiter für wachstumsfördernde Reformen gelten. Dies ist allerdings nicht immer der Fall, da die politischen Schlussfolgerungen aus einer Krise größtenteils darauf beruhen, was die Öffentlichkeit als Ursache der Krise ansieht. News-Commentary والنقطة الأخيرة هي أن الأزمات على الرغم مما تسببه من عناء وإزعاج، فإن العديد من خبراء الاقتصاد يرون أنها تعمل على تيسير تطبيق الإصلاحات المعززة للنمو. ولكن هذه ليست الحال دوماً، فالنتائج المتعلقة بالسياسات والتي نستمدها من الأزمات تعتمد إلى حد كبير على ما يعتبره الرأي العام سبباً للأزمة.
    Angesichts der scheinbar endlosen Rezession, in der die Eurozone steckt, hat sich die Vorstellung, dass wachstumsfördernde Investitionen für eine nachhaltige Konjunkturerholung unverzichtbar sind, im öffentlichen Diskurs zutiefst verfestigt. Die zugrundeliegende Annahme ist, dass mehr Investitionen immer besser seien, weil sie den Kapitalstock und damit die Produktionsleistung erhöhten. News-Commentary والواقع أن خطة المفوضية، وهي المبادرة الرئيسية التي طرحها الرئيس جان كلود يونكر في بداية ولايته، لم تكن مفاجئة. فبعد أن أصبحت منطقة اليورو عالقة في حالة من الركود تبدو بلا نهاية، أصبحت الفكرة بأن الاستثمار المعزز للنمو يشكل ضرورة بالغة الأهمية للتعافي المستدام راسخة بعمق في الخطاب العام. والافتراض الأساسي هنا هو أن المزيد من الاستثمار أفضل دوماً، لأنه يزيد من مخزون رأس المال وبالتالي الناتج.
    Manche sagen, dass Deutschland die Nachfrage ankurbeln sollte, während andere Länder – darunter Frankreich – angebotsorientierte Reformen umsetzen müssten. Doch ein Anstieg der Verschuldung eines Landes über das aus nationaler Sicht wünschenswerte Maß hinaus kann nicht gegen wachstumsfördernde Reformen in anderen Ländern eingetauscht werden. News-Commentary الواقع أن أوروبا لا تستطيع أن تفعل أياً من هذا، ولا توجد حلول سهلة متاحة. ويقول البعض إن ألمانيا لابد أن تعمل على تحفيز الطلب في حين تعمل بلدان أخرى، بما في ذلك فرنسا، على تنفيذ إصلاحات جانب العرض. ولكن زيادة الديون في دولة واحدة إلى مستويات أعلى من المرغوب من المنظور الوطني لا يمكن مقايضتها في مقابل الفوائد المترتبة على الإصلاح الداعم للنمو في بلدان أخرى.
    Viele Länder, einschließlich derer mit niedrigen Einkommensniveaus, müssen ihre wirtschaftlichen Abwehrkräfte wieder in Stand setzen – etwa, indem sie ihre Haushaltspositionen stärken –, um sich gegen zukünftige Stürme zu wappnen. Dies wird auch dazu beitragen, den nötigen Raum für wachstumsfördernde öffentliche Investitionen und wichtige soziale Sicherungsnetze zu schaffen. News-Commentary وهنا نأتي إلى الضرورة الرابعة، وهي إعادة البناء. إن العديد من البلدان، بما في ذلك البلدان ذات المستويات المنخفضة من الدخل، تحتاج إلى إعادة بناء دفاعاتها الاقتصادية ـ على سبيل المثال، من خلال تعزيز مواقف الموازنات ـ حتى يتسنى لها أن تحمي نفسها من عواصف المستقبل. وهذا من شأنه أيضاً أن يساعد في توفير المساحة اللازمة للاستثمارات العامة المعززة للنمو وشبكات الأمان الاجتماعي التي تشكل أهمية بالغة.
    Dies bedeutet nicht, sich darauf zu konzentrieren, wie Griechenland in den nächsten paar Monaten seine Schulden zurückzahlt. Vielmehr muss nun ein umfassendes Programm wirtschaftlicher Reformen eingeführt werden, das wachstumsfördernde Reformen der Angebotsseite mit Reformen der Nachfrageseite verbindet, um Investitionen und die Schaffung von Arbeitsplätzen zu unterstützen. News-Commentary فرانكفورت ــ مع اقتراب بداية تنفيذ برنامج القروض اليونانية الثالث، حان الوقت لكي يبدأ القادة الأوروبيون التركيز على المستقبل. ولا يعني هذا التركيز على جدول أقساط ديون اليونان على مدى الأشهر القليلة القادمة، بل يعني الشروع في تنفيذ برنامج واسع النطاق للإصلاح الاقتصادي يجمع بين إصلاحات جانب العرض المعززة للنمو والجهود على جانب الطلب لدعم الاستثمار وخلق فرص العمل.
    Durch Eurobonds und einen Solidaritätsfonds könnten Wachstum gefördert und die Zinssätze der Krisenstaaten stabilisiert werden. Niedrigere Zinssätze würden beispielsweise Geld freisetzen, so dass sogar Länder mit engen Haushaltsbeschränkungen mehr Ausgaben für wachstumsfördernde Investitionen tätigen könnten. News-Commentary ومن الممكن أن تعمل سندات اليورو وصندوق التضامن على تعزيز النمو وتثبيت أسعار الفائدة التي تواجهها الحكومات المتضررة بالأزمة. ومن شأن أسعار الفائدة المنخفضة، على سبيل المثال، أن تعمل على تحرير الأموال لكي يتسنى للدول، حتى تلك الخاضعة لقيود محكمة على الموازنة، أن تنفق المزيد من الأموال على الاستثمارات المعززة للنمو.
    PARIS – Auf der von der Europäischen Zentralbank ausgewählten Tagesordnung für ihr jährliches Forum im portugiesischen Sintra, das Ende Mai stattfand, standen diesmal nicht die Themen Deflation, quantitative Lockerung oder Finanzstabilität, sondern Arbeitslosigkeit, Produktivität und wachstumsfördernde Reformen. News-Commentary باريس ــ لم تكن المواضيع التي اختارها البنك المركزي الأوروبي لمنتداه السنوي في سينترا بالبرتغال في نهاية مايو/أيار التضخم أو التيسير الكمي أو الاستقرار المالي، بل كانت البطالة، والإنتاجية، والإصلاحات الداعمة للنمو. وقد شرح رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي السبب في كلمته الافتتاحية: إن منطقة اليورو تفتقر إلى زخم النمو والقدرة على التكيف مع الصدمات السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus