"wahl zwischen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الاختيار بين
        
    • يختار بين
        
    • الخيار بين
        
    Der Unterschied zwischen den beiden Kursen kann gleichbedeutend mit der Wahl zwischen der Wahrung und der Zerstörung der nationalen Entwicklungsmöglichkeiten sein. UN وقد يعني الفرق بين المسارين الاختيار بين الحفاظ على الإمكانيات الوطنية وتدميرها.
    (Doug:) Wenn Sie mal die Wahl zwischen Innen- und Außendienst haben, nehmen Sie drinnen! Open Subtitles إذا اضطررت إلى الاختيار بين العمل في الداخل أو في الخارج
    Aber wenn es zur Wahl zwischen der brutalen Wahrheit und Hoffnung kommt, entscheiden Sie sich für die Hoffnung. Open Subtitles لكن حينما يتم الاختيار بين الحقيقة الوحشية والأمل تعلقي بالأمل
    Was ist es also für eine Idee, darauf zu bestehen, dass jede Familie eine Wahl zwischen mehreren Städten hat, die in Konkurrenz um neue Bewohner stehen? TED اي نوع من الافكار هي ان نفكر بمنح كل عائلة الخيار بين عدد من المدن التي تتنافس لاجتذاب السكان الجدد؟
    Von jetzt an, hast du die Wahl zwischen deinem Bruder, der dir dein Glück nimmt, wann immer ihm gerade danach ist und zwischen dem Mann, der dir alles geben will, was du schon immer wolltest. Open Subtitles إنّك من الآن تملكين الاختيار بين أخوك الذي يسلبك سعادتك أنّى يشاء وبين الرجل الذي يودّ إعطاءك كل ما تمنّيتِه يومًا
    Du hattest die Wahl zwischen Lyndsey und diesem Haus, und du hast dieses Haus gewählt? Open Subtitles هل كان لديك الاختيار بين يندسي وهذا البيت، واخترت هذا البيت؟
    Doch nun hatte James die Wahl zwischen zwei Feldern, während bei mir sechs Felder in Frage kamen. Open Subtitles لكن بينما كان لجيمس عليه الآن الاختيار بين مربعين كنت أنظر لاختيار بين ستة مربعات
    Hätte ich die Wahl zwischen dem und ewigem Vergnügen, würde ich das Vergnügen wählen. Open Subtitles وبالنظر إلى الاختيار بين ذلك والمتعة الأبدية، وأود أن تختار المتعة.
    Stellen Sie sich vor, Sie sind im Supermarkt. Sie kaufen Lebensmittel ein und Sie haben die Wahl, zwischen Einkaufstüten aus Plastik oder Papier. TED حسنا تخيلوا , انكم في السوبرماركت . تقومون بشراء بعض المواد الغذائية و يعطى لك الاختيار بين كيس تسوق بلاستيكي و اخر من الورق
    Ich ließ ihm die Wahl zwischen Trennung und Kündigung. Open Subtitles -أعطيتُهُ فرصة الاختيار بين الانفصال والاستقالة
    Ich hatte die Wahl zwischen Pest und Cholera. Open Subtitles كان لي الاختيار بين الطاعون والكوليرا.
    Es ist die Wahl zwischen verschiedenen Leben als Sklave. Open Subtitles انها الاختيار بين حياه واحده كعبد واخرى
    Aber die Devisenspekulanten und internationalen Anleger stellen sich auf keines dieser beiden Szenarien ein. Sie halten weiterhin große Positionen in Dollar valutierter Vermögenswerte – was sie nicht tun würden, wenn sie der Ansicht wären, die USA stünden vor der Wahl zwischen billigem Dollar und tiefer Depression. News-Commentary لكن المضاربين في العملات الأجنبية والمستثمرين الدوليين لا يتطلعون إلى أي من هذه السيناريوهات. فهم يستمرون في الاحتفاظ بقدر هائل من الأصول الدولارية، وهو الأمر الذي ما كانوا ليقدموا عليه إذا ما تصوروا أن الولايات المتحدة تواجه ضرورة الاختيار بين الدولار الرخيص أو الكساد الاقتصادي الشديد.
    Auch tiefgreifende Reformen auf dem deutschen Dienstleistungssektor würden helfen, das Produktivitätspotenzial des Landes freizusetzen und seinen Markt für Dienstleistungsexporte aus dem Süden Europas zu öffnen. Auf diese Weise hätte der Süden die Chance, seine recht gut ausgebildeten jungen Menschen mit Jobs zu versorgen, denen heute nur die Wahl zwischen Arbeitslosigkeit und Auswanderung bleibt. News-Commentary إن الإصلاحات العميقة في قطاع الخدمات في ألمانيا من شأنها أيضاً أن تساعد في إطلاق العنان لإمكانيات البلاد الإنتاجية وفتح أسواقها لصادرات دول جنوب أوروبا من الخدمات. وبهذا يصبح بوسع الجنوب أن يحظى بالفرصة لإيجاد فرص عمل لشبابه من ذوي التعليم الجيد، والذين لا يجدون أمامهم الآن إلا الاختيار بين البطالة والهجرة.
    Wenn die Peruaner am 9. April einen neuen Präsidenten wählen, haben sie die Wahl zwischen Ollanta Humala Tasso, einem nationalistischen ehemaligen Armeekommandanten, der radikale wirtschaftliche und soziale Veränderungen beabsichtigt, und Lourdes Flores Nano, die die aktuelle neoliberale Politik des Landes weiterführen würde. Egal, wer gewinnt, die Ergebnisse werden ein Echo in ganz Lateinamerika auslösen. News-Commentary في التاسع من نيسان، عندما سينتخب شعب البيرو رئيسهم الجديد، سيكون عليهم الاختيار بين أولانتا هومالا تاسو، الوطني والقائد العسكري السابق الذي يطرح تغييرات اجتماعية واقتصادية راديكالية، وبين لاورديس فلوريس نانو، التي ستحافظ على السياسات الليبرالية الجديدة التي تمر بها البلاد. وبغض النظر عن الفائز، ستنعكس نتائج هذه الانتخابات على أمريكا اللاتينية بمجملها.
    Die Wahl zwischen demokratischem Ermessensspielraum zu Hause und externen Beschränkungen ist nicht immer eine Wahl zwischen guter oder schlechter Politik. Auch wenn der innenpolitische Prozess nicht reibungslos funktioniert, gibt es keine Garantie, dass globale Institutionen besser arbeiten. News-Commentary لذا فإن الاختيار بين التعقل الديمقراطي في الداخل وبين القيود الخارجية لا يشكل دوماً اختياراً بين سياسات جيدة وأخرى رديئة. وحتى عندما تكون العملية السياسية الداخلية رديئة، فليس هناك ما يضمن قيام المؤسسات العالمية بعملها على نحو أفضل. وكثيراً ما يكون الاختيار بين الرضوخ إما للساعين إلى الربح السريع في الداخل أو أمثالهم في الخارج. ولكن في الحالة الأولى تظل الأرباح في الداخل على الأقل!
    Warum wir die Urlaube aussuchen, die wir aussuchen ist ein Problem, das sich uns stellt mit einer Wahl zwischen den beiden Arten des Selbst. TED لم نختار العطلات التي نقضيها، هي مشكلة تواجهنا مع الخيار بين النفسييتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus