"wahlkommission" - Traduction Allemand en Arabe

    • الانتخابية
        
    • للانتخابات
        
    • الانتخابات
        
    • انتخابات
        
    • انتخابية
        
    • للإنتخابات
        
    iii) die Kapazitäten der Nationalen Wahlkommission zur Durchführung eines freien, fairen und glaubhaften Wahlprozesses im Jahr 2007 aufzubauen; UN '3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛
    Der Sicherheitsrat zollt der Unabhängigen Wahlkommission Iraks besondere Anerkennung für ihre Rolle bei der Organisation und der Abwicklung der Wahlen. UN ”وينوه المجلس تنويها خاصا باللجنة الانتخابية المستقلة للعراق لما قامت به من دور في تنظيم وإدارة الانتخابات.
    Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass die Wahlkommission ihre Aufgaben so bald wie möglich wirksam wahrnehmen kann. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على كفالة قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بعملها بصورة فعالة في أقرب وقت ممكن.
    Der Sicherheitsrat zollt der Irakischen Unabhängigen Wahlkommission besondere Anerkennung für die Standhaftigkeit und das Organisationstalent, die sie bei der Abwicklung der Wahlen bewiesen hat. UN كما يعرب مجلس الأمن عن تقديره الخاص للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق لما أبدته من جلد ومهارة تنظيمية في إدارة الانتخابات.
    ii) für die Regierung Iraks und die Unabhängige Hohe Wahlkommission bei der Ausarbeitung von Prozessen für die Abhaltung von Wahlen und Referenden; UN '2` حكومة العراق والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن وضع الإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات والاستفتاءات؛
    ii) die Interimsregierung Iraks, die Unabhängige Wahlkommission Iraks und die Übergangsnationalversammlung hinsichtlich des Verfahrens für die Abhaltung der Wahlen zu beraten und zu unterstützen; UN '2` تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فضلا عن الحكومة المؤقتة للعراق، والجمعية الوطنية الانتقالية بشأن عملية إجراء الانتخابات؛
    Er bekräftigt, dass die afghanische Regierung und die Unabhängige Wahlkommission die Hauptverantwortung dafür tragen, mit aktiver Unterstützung der internationalen Gemeinschaft die für die Wahlen erforderlichen Bedingungen zu schaffen. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على الحكومة الأفغانية واللجنة الانتخابية المستقلة والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    Der Sicherheitsrat billigt außerdem den Schiedsspruch des Hohen Beauftragten für die Wahlen, dem zufolge die Wahl des Präsidiums der Unabhängigen Wahlkommission mit dem Abkommen von Pretoria im Einklang steht. UN ”ويعرب مجلس الأمن أيضا عن تأييده للتحكيم الذي قام به الممثل السامي لشؤون الانتخابات والذي قضي بأن انتخاب مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة كان ممتثلا لاتفاق بريتوريا.
    Seine besondere Aufmerksamkeit wird der Aufgabenwahrnehmung durch die Unabhängige Wahlkommission, den zur Gewährleistung des ungehinderten und gleichberechtigten Zugangs zu RTI unternommenen Schritten sowie der Einleitung der Entwaffnungsmaßnahmen und des Identifizierungsprozesses gelten. " UN وسيولي اهتماما خاصا لعمل اللجنة الانتخابية المستقلة، وللخطوات المتخذة لضمان إمكانية الوصول إلى الإذاعة والتلفزيون الإيفواري دون أي عائق، وللشروع في عمليات نزع السلاح وفي عملية تحديد الهوية“.
    Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen. UN ويحيط علما بتوقيع مرسوم رئاسي يتيح للجنة الانتخابية المستقلة اقتراح إدخال أي تعديلات فنية على قانون الانتخابات من أجل إجراء انتخابات المرحلة الانتقالية.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis darüber, dass die Strukturen der Unabhängigen Wahlkommission und die örtlichen Büros der Nationalen Kommission für die Beaufsichtigung der Identifizierung noch nicht im gesamten Land eingerichtet worden sind. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء عدم نشر هياكل اللجنة الانتخابية المستقلة في كافة أنحاء البلد، وكذلك المكاتب المحلية للجنة الوطنية المعنية بالإشراف على عملية تحديد الهوية.
    Der Sicherheitsrat bekundet der Unabhängigen Wahlkommission seine Anerkennung für die unermüdlichen Anstrengungen, die sie unternommen hat, um dafür zu sorgen, dass die Wahlen unter den bestmöglichen Bedingungen stattfinden konnten, und sieht der amtlichen Bekanntgabe der Ergebnisse durch die Kommission mit Interesse entgegen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للجنة الانتخابية المستقلة على الجهود الدؤوبة التي بذلتها لضمان إجراء الاقتراع في أفضل ظروف ممكنة، ويتطلع إلى إعلان اللجنة رسميا عن النتائج.
    Der Sicherheitsrat bekundet der Unabhängigen Wahlkommission und der Kongolesischen Nationalpolizei seine aufrichtige Anerkennung für die zentrale Rolle, die sie bei der Organisation der Wahlen beziehungsweise bei der Gewährleistung der Sicherheit während des Wahlprozesses gespielt haben. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن إعجابه الخالص بالدور المركزي الذي اضطلعت به اللجنة الانتخابية المستقلة والشرطة الكونغولية الوطنية، في القيام، تباعا، بتنظيم الانتخابات وفي توفير الأمن خلال العملية الانتخابية.
    So wurden von den Vereinten Nationen beispielsweise auf Ersuchen der Palästinensischen Behörde zwei Gruppen von Wahlhelfern disloziert, um bei der Einrichtung der Palästinensischen zentralen Wahlkommission behilflich zu sein und die Eintragung in die Wählerverzeichnisse vorzubereiten. UN وعلى سبيل المثال وفي معرض الاستجابة لطلب من السلطة الفلسطينية، أوفدت الأمم المتحدة فريقين انتخابيين للمساعدة على إنشاء اللجنة الفلسطينية الانتخابية المركزية وعلى التحضير لعملية تسجيل الناخبين.
    Damit soll sichergestellt werden, dass der Friedensprozess nicht wegen des Fehlens eines glaubhaften Wählerverzeichnisses oder einer unzureichend vorbereiteten Wahlkommission an Dynamik verliert. UN ويستهدف ذلك ضمان ألا تتبدد قوة الدفع المتولدة عن عملية السلام بسبب الافتقار إلى سجل سليم للناخبين أو بسبب قصور الاستعدادات من جانب اللجنة الانتخابية.
    Der Rat würdigt die Zentrale Wahlkommission, die bei der Sicherstellung des erfolgreichen Abschlusses der Wahl eine Schlüsselrolle spielte, und dankt den internationalen Beobachtern für ihren Beitrag und den Vereinten Nationen für ihre Unterstützung. UN ويثنـي المجلس على اللجنة المركزية للانتخابات التي اضطلعت بدور رئيسي في كفالة الاختتام الناجح للانتخابات، ويعرب عن تقديره لمساهمة المراقبين الدوليين وللدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat bekundet der Nationalen Wahlkommission und dem Technischen Sekretariat für Wahlverwaltung seine aufrichtige Anerkennung für die zentrale Rolle, die sie bei der Vorbereitung und Organisation der Präsidentschaftswahlen gespielt haben. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن خالص تقديره للدور المحوري الذي أدته اللجنة الوطنية للانتخابات، والأمانة التقنية لإدارة الانتخابات، في التجهيز للانتخابات الرئاسية وتنظيمها.
    Der Sicherheitsrat hebt die Anstrengungen hervor, die die UNAMI unternimmt, um der Regierung Iraks und der Unabhängigen Hohen Wahlkommission bei der Erarbeitung von Prozessen für die Abhaltung von Wahlen behilflich zu sein. UN ”ويشدد مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها البعثة من أجل تقديم المساعدة إلى الحكومة العراقية وإلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات من أجل إعداد عمليات إجراء الانتخابات.
    Parallel dazu wurde vom 3. Mai bis 6. Juni eine Wahlhilfemission entsandt, um die Aushandlung der Wahlmodalitäten zu erleichtern und eine Wahlkommission einzusetzen. UN وفي الوقت الراهن، تم نشر بعثة انتخابية في الفترة من 3 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه، لتيسير التفاوض بشأن الطرائق الانتخابية وإنشاء مؤسسة انتخابية.
    Wir können nicht in dem Flugzeug über die Wahl sprechen, Harlan. - Das ist ein Verbot der Wahlkommission. Open Subtitles لا يمكننا الحديث عن الإنتخابات على متن الطائرة، هذا مرفوض من اللجنة الفيدرالية للإنتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus