"waren auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • كانت على
        
    • كنا في
        
    • كانوا في
        
    • كانوا على متن
        
    • كنتَ على
        
    • كنتِ في
        
    • كنا فى
        
    • كُنا في
        
    Okay, Schatz, welche Zahlen waren auf der Uhr, als Daddy gegangen ist? Open Subtitles ما الأرقام التي كانت على الساعة عندما غادر أبوكِ؟
    Diese markierten drei Millionen der CIA waren auf dem Schiff. Open Subtitles تلك الثلاثة ملايين المعلمة الخاصة بالأستخبارات المركزية، لقد كانت على السفينة.
    wie wir gerne sagen, also als wir noch mit Pressluft tauchten. Wir waren auf 110 Meter. TED كما كنا نقول عندما كنا نغوص بهذه الطريقة مع الهواء، كنا في عمق 360 قدم.
    Cassie und ich waren auf dem flugdeck und ich war bei Capa and Searle. Open Subtitles كايسي وأنا كنا في غرفة القيادة كل الوقت وأنا كنت مع كابا وسيريل
    Weitere waren auf dem Weg. Viele mehr waren nötig. TED و المزيد كانوا في طريقهم. و المزيد كانوا مطلوبين.
    Sagen wir, sie waren auf demselben Boot. Open Subtitles لنقل أنهم كانوا على متن نفس القارب
    Ich hab von Ihnen geträumt. Sie waren auf der Insel, trugen einen Anzug, und da waren überall Leute um Sie herum. Open Subtitles كنتَ على الجزيرة مرتدياً حلّة، والناس ملتفّون حولكَ
    - Wie bitte? Sie sagten Kendrick, Sie waren auf der anderen Seite der Stadt, bevor Sie zum Lagerhaus kamen. Open Subtitles أخبرتِ (كيندريك) أنّكِ كنتِ في طرفِ المدينة قبل مجيئكِ للمستودع.
    Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten. Open Subtitles كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة
    Hinter- und Vordergrund waren auf gleicher Ebene. Open Subtitles والخلفية كانت على نفس مستوى صدر الصورة؟
    Seine Abdrücke waren auf der Box. Box? Open Subtitles بصمات أصابعه كانت على الصّندوق.
    Wie viele Akten waren auf dem Schreibtisch? Open Subtitles كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟
    Dallesandros Fingerabdrücke waren auf der Waffe, er wurde gefasst und sagte gegen die anderen aus, er war auf Bewährung. Open Subtitles بصمات دلاساندرو كانت على المسدس وتم الامساك به بعد عدة أيام بعد بلاغ من شخص مجهول تحدث في شهادته ضد الاخرين وهو الان مطلق سراحه بكفالة
    - Was ist passiert? - Wir waren auf einer Tour. Streuner kamen. Open Subtitles كنا في جولة فخرج إلينا السائرون، إلّا أنّهم لم يتبعوا النظام.
    Wir waren auf dem Weg zu einer medizinischen Konferenz. Ziemlich routinemäßige Sache, wirklich. Open Subtitles كنا في طريقنا إلى المؤتمر الطبي حقا هي أمور في غاية الرتابة
    Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten. Open Subtitles كنا في دورية روتينية داخل المنطقة التى تسيطر عليها العراق لتقييم مدى قوة قوات العدو
    Sein Partner und er waren auf Überwachung. Er kam nie zurück. Open Subtitles هو وشريكه كانوا في مهمة دعم ذهب لشرب القهوه ولم يعد بعدها
    Ich denke, die drei, die mich angriffen, waren auf der Ebene des Computerraums. Open Subtitles تخميني أن الثلاثة الذين هاجموني كانوا في منطقة الحاسوب المركزي
    Diese sechs Frauen waren auf demselben Flug. Open Subtitles هؤلاء الستة نساء كانوا على متن (نفس الرحلة مع (ألس) و (دارلين
    Sie waren auf Picon, als die Zylonen angegriffen haben. Open Subtitles لقد كانوا على متن (بيكون) عندما هجم السيلونز
    Sie waren auf dem Schiff, im Container. Open Subtitles أنت كنتَ على المركبِ في الحاويةِ
    - Sie waren auf der Silvesterfeier. Open Subtitles كنتِ في حفل رأس الميلاد
    "Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten." Open Subtitles كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة
    Wir waren auf einer seh-heimen Versammlung... Open Subtitles كُنا في اجتماع لقوة سيكريت تعلم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus