"wasserknappheit" - Traduction Allemand en Arabe

    • ندرة المياه
        
    • من المياه
        
    Die von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) abgedeckte Region leidet unter der ineffizienten Nutzung der Wasserressourcen und der daraus resultierenden Wasserknappheit. UN 165 - وتعاني المنطقة التي تخدمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عدم كفاية استعمال الموارد المائية وما ينجم عن ذلك من ندرة المياه.
    Wasserknappheit, Wasserverschmutzung und durch verunreinigtes Wasser verursachte Krankheiten sowie damit zusammenhängende Fragen, die beim Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung so breiten Raum einnahmen, haben schwerwiegende Folgen. UN 40 - وتترتب آثار خطيرة على مسائل ندرة المياه وتلوث المياه والأمراض التي تسببها المياه - وهي مسائل برزت بشكل صارخ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Die Atmosphäre füllt sich aufgrund des starken Einsatzes fossiler Brennstoffe mit Treibhausgasen. Praktisch alle wichtigen Wirtschaftszentren – ob in Nordamerika, Europa, Afrika, Indien oder China – sind von Wasserknappheit betroffen. News-Commentary ولكن هذا التراكم من المشاريع غير المنجزة أصبح الآن يعيث فساداً في اقتصاد العالم. وتحولت مدن العالم الكبرى إلى اختناقات مرورية مستعصية وبؤر للتلوث. وأصبح الغلاف الجوي للكرة الأرضية مختنقاً بالغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري بسبب الإفراط في استخدام الوقود الأحفوري. وباتت ندرة المياه مشكلة تعاني منها كل المراكز الاقتصادية الكبرى تقريباً، من أميركا الشمالية إلى أوروبا وأفريقيا والهند والصين.
    NEW YORK – Viele Konflikte werden durch Wasserknappheit verursacht oder entflammt. Die Konflikte vom Tschad bis zum sudanesischen Darfur, über die Ogaden-Wüste in Äthiopien und Somalia mit seinen Piraten bis hin zum Jemen, Irak, Pakistan und Afghanistan liegen in einem großen Bogen von trockenen Ländern, in denen die Wasserknappheit zu Missernten, sterbendem Viehbestand, extremer Armut und Verzweifelung führt. News-Commentary نيويورك ـ كانت نُـدرة المياه سبباً في اشتعال أو إذكاء نار العديد من الصراعات. إن الصراعات من تشاد إلى دارفور في السودان، إلى صحراء أوجادين في إثيوبيا، إلى الصومال وقراصنتها، وعبر اليمن والعراق وباكستان وأفغانستان، تقع جميعها في إطار قوس عظيم من الأراضي القاحلة حيث تؤدي ندرة المياه إلى تلف المحاصيل ونفوق قطعان الماشية والفقر المدقع واليأس.
    In keiner Weise schützen politische und unsichtbare Grenzen den Park vor verschmutztem Wasser oder Wasserknappheit. TED بغض النظر عن الحدود السياسية أو غير المرئية يجب حماية المنتزه من المياه الملوثة أو من نقص نسبة المياه.
    Die Wasserversorgung wird in großen Teilen der Welt immer schwieriger, insbesondere in den trockenen Regionen der Welt. Die sich rapide intensivierende Wasserknappheit spiegelt anschwellende Bevölkerungszahlen, die Erschöpfung des Grundwassers, Verschwendung und Umweltverschmutzung sowie die gewaltigen und zunehmend bitteren Auswirkungen des vom Menschen verursachten Klimawandels wider. News-Commentary وكل هذه التقارير تحكي قصة واحدة. لقد أصبحت الإمدادات من المياه في تضاؤل مستمر في أجزاء ضخمة من العالم، وخاصة في المناطق القاحلة. والحقيقة أن أزمة ندرة المياه المتفاقمة تعكس التضخم السكاني، ونضوب المياه الجوفية، والنفايات والتلوث، والتأثيرات الهائلة المتزايدة الخطورة الناجمة عن تغير المناخ نتيجة لأنشطة بشرية.
    Botswanas Versuche, seine Wirtschaft zu diversifizieren, werden durch Wasserknappheit begrenzt, aber anhand von „Wasserkonten“ kann die Regierung Sektoren – wie Landwirtschaft, Bergbau oder Tourismus – erkennen, die trotz minimalen Wasserkonsums Wachstumspotenzial haben. News-Commentary كانت محاولات بوتسوانا لتنويع اقتصادها مقيدة بنقص المياه؛ ولكن "حسابات المياه" تساعد الحكومة في تحديد القطاعات ــ بما في ذلك الزراعة والتعدين والسياحة ــ القادرة على مواصلة النمو مع استهلاك الحد الأدنى من المياه.
    Der Dianchi-See in der Nähe der Provinzhauptstadt Kunming ist so geschrumpft und verschmutzt, dass der Stadt eine ernste Wasserknappheit bevorsteht. Aus der Tigersprung-Schlucht wird Wasser abgeleitet werden, um den Dianchi-See auszuschwemmen, ohne den es in Kunming kein Vorankommen gäbe. News-Commentary سوف يكون للسد استخداماته. ذلك أن بحيرة ديانتشي التي تقع بالقرب من مدينة كونمينج عاصمة الإقليم، قد تقلصت وأصابها التلوث إلى حد جعل المدينة في مواجهة مشكلة خطيرة فيما يتصل بمخزونها من المياه. ومن المقرر أن يتم تحويل المياه من مضيق وثب النمور لكي تصب في بحيرة ديانتشي التي لن تزدهر مدينة كونمينج بدونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus