"weiß man" - Traduction Allemand en Arabe

    • تعرف
        
    • يعرف أحد
        
    • يعرف الناس
        
    • يدري
        
    • فأنت تعلم
        
    • هل علموا
        
    • لا يعرف المرء
        
    Mittlerweile weiß man, wie sie mit einander in Kontakt stehen, indem man sich ihre Facebook-Seite ansieht. TED الآن أنت تعرف في الواقع كيفية تواصلهم مع بعض بالنظر في صفحاتهم على الفيس بوك.
    Bei so einem Auto weiß man nie, wo es einen hinbringt. Open Subtitles لا تعرف في سيارة كهذه إلي أين ستهذب بحق الجحيم
    Lhr könnt damit Essen kaufen, aber ich muss sie morgen als gestohlen melden, sonst weiß man, ich hab euch geholfen. Open Subtitles سيجلب لكم الطعام لكن يجب أن أبلغ عن سرقته بعد 24 ساعة حتى لا يعرف أحد أنني ساعدتكما
    An so einem Platz wie diesem, weiß man nie wann der letzte Tag ist. Open Subtitles أظن أنه في مكان كهذا لا يعرف أحد متى تأتي نهايته
    Wenn er oft genug umkippt... weiß man auch, wo er wohnt. Open Subtitles لا يعرف الناس أين يقيم من أجل أن ينقلوه إلى البيت
    Woher weiß man, was stimmt? Open Subtitles اذاً كيف يعرف الناس أن هذا حقيقي؟
    Wenn es erst stürmt, weiß man nie, was man findet. Open Subtitles عواصف كبيرة بما يكفي، من يدري علامّ ستحصلين
    Aber ab einem gewissen Zeitpunkt weiß man einfach, ob es richtig ist. Open Subtitles لكن أحياناً ياكلارك فأنت تعلم حينما تكون على صواب
    weiß man, was geschehen ist? Open Subtitles هل علموا ما الذي حدث؟
    Meist weiß man nicht, was man tun will, aber es reicht aus zu wissen, was man nicht tun möchte. TED عادة لا يعرف المرء ما الذي يريد القيام به، لكن معرفة ما الذي لا تريده جيد بما فيه الكفاية.
    Bei den Iranern weiß man also, auf wessen Seite sie sind, abhängig davon, wie viele Küsse sie dir geben. TED لذا مع الإيرانيين , تستطيع أن تعرف لأي جهة ينحاز ذلك الشخص على أساس عدد القبلات التي يقبلك إياها.
    weiß man nicht nur, dass er aus der Reihe tanzt, TED حيث أنك لا تعرف فحسب أنه يسير خارج المسار, تعرف كيف
    In dem Moment weiß man, dass gerade etwas äußerst Wichtiges und Gefährliches passiert. TED وهذا عندما تعرف , أن هناك شيء حرج جداً الخطر يحدث
    Mit etwas Glück vermachte sie deinem Freund ein paar Klubecks, aber das weiß man erst, wenn die Tinte auf dem Totenschein trocken ist. Open Subtitles إن حالفني الحظ، ستترك بعض الكلوبيكس لصديقك ولكن لن يعرف أحد إلا عندما يجف الحبر على شهادة الموت
    Da weiß man, wozu man fähig ist. Wenn es heißt, töten oder getötet werden. Open Subtitles لن يعرف أحد معدنه حتى لحظة كتلك, حينما تعلم إنّكَ يجب أن تقتل أو تُقتل
    Im Ernst? - Woher weiß man das? Open Subtitles -كيف يمكن أن يعرف أحد بهذا؟
    Dann weiß man, dass es euch noch gibt. Open Subtitles لكي يعرف الناس أنك مازلت موجودا
    Woher weiß man, was man ist? Open Subtitles كيف يعرف الناس ما هم عليه؟
    Auf der Straße weiß man, was du treibst. Open Subtitles يعرف الناس ما كنت تفعله.
    Sobald man anfängt, nach etwas zu suchen, weiß man nie, was man sonst noch so zutage fördert. Open Subtitles يمكنك البدء في البحث عن شيء واحد، يدري ماذا كنت ستعمل تجد؟
    Familie ist für die Mafia normal tabu, aber bei Danzinger weiß man das nie genau. Open Subtitles المافيا عادة لا يقتلون أسر خصومهم لكن من يدري ما سيفعله "دانزينجر"
    Löst man jemals versehentlich den Alarm in einem Kleidungsgeschäft aus, weiß man, wie RFID-Etiketten funktionieren. Open Subtitles إن كنت في اي وقت مضى صدفةً تشغيل جهاز الإنذار في محل لبيع الملابس فأنت تعلم كيف التردادات الصوتية تعمل
    Momentan weiß man einfach nicht, wem man vertrauen kann. Open Subtitles لا يعرف المرء بمن يثق في أيامنا هذه، صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus