Sie weigerte sich, sich an Ihrem Betrug zu beteiligen, oder nicht? | Open Subtitles | إنها رفضت المشاركة في عملية الاحتيال الخاصة بك، اليس كذلك؟ |
Charlotte war sehr gut darin Listen zu schreiben, aber sie weigerte sich Gedichte zu schreiben. | TED | كانت شارلوت جيدة جدا في الكتابة والقوائم ، لكنها رفضت أن تكتب أياً من القصائد. |
Sie weigerte sich, protestierte, sagte ihre Meinung, wann immer sie das Gefühl hatte, dass sie eines Zugangs beraubt wurde. | TED | لقد رفضت واعترضت ونادت بأعلى صوتها عندما أحست أنها حرمت حق الحصول على أرض لها وأشياء من هذا القبيل. |
Ich benahm mich also wie eine Zweijährige und weigerte mich zu arbeiten. | TED | ولذلك كنت أتصرف كطفلة في الثانية ورفضت العمل |
Doch eines Tages weigerte er sich, Gottes Zorn länger zu tragen. | Open Subtitles | رفض ان يكون أداة لتنفيس غضب الله أكثر من ذلك |
Sie hatte sich in einen Menschen verliebt. Als sie meinen Segen wollte, weigerte ich mich. | Open Subtitles | لقد أُغرمت ببشريّ، وحين طلبت بركتي رفضتُ. |
Er blieb fest in seinen moralischen Grundsätzen und weigerte sich, Schmiergelder zu zahlen. | TED | وقف علي أرضية اخلاقية ورفض أن يدفع رشاوي. |
Als sie sich weigerte oder was schiefging, ermordete er sie. | Open Subtitles | و عندما رفضت, او سار اى شئ مسارا خاطئا قام بقتلها |
Als ich mich weigerte, in Oxford Jura zu studieren wie Vater, gab es einen furchtbaren Streit. | Open Subtitles | عندما رفضت قراءة القانون في أكسفورد كما عمل أبي كان هناك صف رائع |
Als ich mich weigerte, wurde er wütend und schlug mich. | Open Subtitles | و عندما رفضت ذلك فقد جن جنونه و قام بضربى |
Ich weigerte mich und bekam ein "Befriedigend". | Open Subtitles | رفضت ذلك. وقلت لهم بأنه يخالف عقيدتي. ثم حصلت على درجة مقبول. |
Ich habe eben etwas viel Unkonventionelleres getan. Ich weigerte mich, Geld anzunehmen, das mir zusteht. | Open Subtitles | الأغرب منه إنى رفضت أن أسترجع مالاً كان يخصنى. |
Und weil ihm das so wohl stand und es sich weigerte, je etwas anderes tragen zu wollen, hieß es von nun an nur 'Das Rotkäppchen'." | Open Subtitles | و لقد رفضت أن تلبس أي شئ بدلاً عنها لذا كانت تُدْعى بالراكبة الصغيرة ذات القلنسوة الحمراء |
Fahr fort. Nun, ihr hattet begründete Bedenken, aber ich weigerte mich, sie zu hören. | Open Subtitles | حسناً , لديكِ مخاوف شرعية ولكنى رفضت الإصغاء لها |
Das war absoluter Blödsinn und ich weigerte mich, diese Bestrafung zu akzeptieren. | TED | كل هذا كان هراء ، ورفضت قبول هذا العقاب . |
Ich weigerte mich, sie wegzugeben. Also wohnte ich weiter ich im Bus. | TED | ورفضت أن أتركهم. وبقيت في سيارة الفان. |
Thompson Needle Manufacturing weigerte sich auf Plastikspritzen umzustellen, ungeachtet des Geldes, dass sie gemacht hätten. | Open Subtitles | ورفضت طومسون إبر للتبديل إلى الإبر البلاستيكية... وعلى الرغم من الفوز... |
Er wollte sie ja nicht treffen. Ich schlug's vor, aber er weigerte sich. | Open Subtitles | . لكن لم يرد رؤيتها . لقد اقترحت ذلك , لكنه رفض |
Er hat dort sechs Stunden gesessen und weigerte sich zwei Tage lang zu gehen. | Open Subtitles | قد كان يجلس هناك لمدة ستة ساعات و رفض المغادرة في اليومين التاليين |
Der Häusermarkt und die Banken bluteten weiter, und nur einer weigerte sich, seine Swaps zu verkaufen. | Open Subtitles | بينما استمرت اسواق الاسكان والبنوك في النزيف واحد فقط من المنتقصين الكبار رفض أن يبيع |
Zuletzt, so habe ich es auch erklärt, weigerte ich mich, noch etwas mit ihr zu tun zu haben. | Open Subtitles | رفضتُ أن أصنع أى شىء آخر حيالها. |
Er weigerte sich, auf den Namen "Strelnikow" zu antworten. | Open Subtitles | ورفض الإجابة لأي من ينادونه بـ سترونيكوف |