"weil du weißt" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأنك تعرف
        
    • لأنك تعلم
        
    • لأنّك تعرفُ
        
    • لأنّكِ تعرفين
        
    • لأنك تعلمين
        
    Und jetzt hast du Angst, Weil du weißt, der Großteil von dir ist ein Wolf der den Mut hat, seine Hand abzubeißen, um der falschen Liebe zu entlaufen. Open Subtitles و الآن أنت خائف لأنك تعرف أن الجزء الكبير منك هو ذئب لديه الشجاعة الكافية لقطع يده للهروب من فخ الحب الخطأ
    Nun, es kann nicht nur eine Nummer auf dem Scheck sein, Weil du weißt, dass wir dem gegenüber offen sind. Open Subtitles حسناً, الأمر لا يمكن أن يكون متعلق بزيادة رقم في الراتب لأنك تعرف بأننا متفاهمين حول هذا
    Weil du weißt, dass du, wenn du die Insel je verlässt, im Rollstuhl landest? Open Subtitles لأنك تعرف أنك ستعود لمقعد متحرك بمجرد خروجك من الجزيرة
    Du kannst es nicht, Weil du weißt, dass ich recht habe. Open Subtitles لا تستطيع ذكر أسمه لأنك تعلم بأني على حق
    Du hast nur Angst, Weil du weißt, dass ich einen Willen aus Stahl habe. Open Subtitles تعلم , أنت مرعوب لأنك تعلم أن لدىّ إرادة فولاذية
    Weil du weißt, dass mich Nettigkeit langweilt. Open Subtitles لأنّك تعرفُ أنّ اللطفَ يصيبني بالملل
    Nicht nur weil ich dir die Uhrzeit sage oder für deine Anrufe bezahle, aber Weil du weißt, was ich für dich empfinde. Open Subtitles ليس لأنني أخبرك بالوقت أو أدفع تكاليف اتصالاتك .. لكن لأنّكِ تعرفين شعوري نحوكِ.
    - Nein tust du nicht. Tust du nicht, Weil du weißt wie dein Leben ablaufen wird. Open Subtitles لا تتفهمين، لأنك تعلمين كيف ستكون حياتك.
    Willst du darum das U-Boot zerstören, Weil du weißt, daß wenn du diese Insel je verläßt, du wieder im Rollstuhl enden wirst? Open Subtitles ألهذا تريد تدمير الغواصة لأنك تعرف أنك ستعود لمقعد متحرك بمجرد خروجك من الجزيرة
    Du nimmst sie mir nicht ab, Weil du weißt, dass ich dir sonst die Seele aus dem Leib prügle. Open Subtitles أنت لا تريد أن تنزع الأصفاد، لأنك تعرف .. أنك إن فعلت فسأبرحك ضرباً
    Alles klar, weil, du weißt, ich hab nur das Ding mit dem Photoshop gelernt, was du mir erzählt hast. Open Subtitles حسنا لأنك تعرف بأننني تعلمت أمور الفوتوشوب التي أخبرتـــني عنـــها
    Weil du weißt, dass wenn ich einen Mord begehen würde, du mich nie kriegen könntest. Open Subtitles لأنك تعرف إذا أرتكب جريمة قتل لن تكون قادراً على القبض علّي
    Und ich weiß, du bist darum nicht besorgt über das, was dieser Mann mir hätte antun können, Weil du weißt, dass er nicht deshalb hier war. Open Subtitles وأعرف سبب أنك غير قلق عما قد فعله الرجل بي هو تعلم أنه لم يكن هنا لذلك لأنك تعرف سبب مجيئه
    Nur Weil du weißt, wie ich fahre, heißt das nicht, dass du mich kennst. Open Subtitles ،أسمع، لأنك تعرف طريقة قيادتي .لا يعني أنك تعرفني
    Du kannst nicht akzeptieren, was er getan hat, Weil du weißt, dass es deine Schuld ist. Open Subtitles لا يمكنك قبول ما فعله لأنك تعرف أنه ذنبك
    Ich denke, du wirst mir zwölf Stunden Zeit geben, Weil du weißt, dass ich die Wahrheit sage. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تمهلني 12 ساعة لأنك تعلم أنني أقول الحقيقة
    Weil sie sie töteten, oder Weil du weißt, was Muirfield war, an was sie genau gearbeitet hat? Open Subtitles لأنهم , لأنهم قتلوها أو لأنك تعلم ما كانت عليه ميرفيلد ؟ فيما كانت تعمل تحديداً ؟
    Du schläfst so gut, mein Sohn, Weil du weißt, dass du geliebt wirst. Open Subtitles لتنم ملء جفنيك يابُني. لأنك تعلم بأنك محبوب.
    Weil du weißt, dass daraus nichts wird, es sei denn deine Kumpel kriegen es da oben hin. Open Subtitles لأنك تعلم بأنه لا شيء سينتج من هذا ما لم ينجح رفاقك في الأعلى
    Weil du weißt, dass wir schlecht abschneiden werden. Open Subtitles حسناً، فقط لأنك تعلم أننا سنؤدي بشكل سيء.
    Weil du weißt, wie sehr ich ihn geliebt habe. Open Subtitles لأنّك تعرفُ كم أحببتهُ.
    - Nein. Du bist nicht dumm genug, um so etwas zu tun, Weil du weißt, wie sauer ich sein würde, wenn ich herausfinde, dass du es warst. Open Subtitles أنتِ لستِ غبيّة بما يكفي للقيام بشيءٍ مثل ذلك لأنّكِ تعرفين كمْ سأصبح غاضباً لو اكتشفتُ أنّكِ الفاعلة.
    Weil du weißt, was du tun musst, und wenn die Zeit kommt, erwarte ich, dass du bereit bist. Open Subtitles لأنك تعلمين ما عليك فعله وعندما يحين الوقت، أتوقع أن تكوني مستعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus