Eine OP ist unnötig, wir sorgen uns nur, Weil er nicht wach werden will. | Open Subtitles | لكنهم ليسوا بحاجة لإجراء عملية جراحية. نحن قلقون بعض الشيء لأنه لا يستيقظ |
Vielleicht bin ich so eng mit Raj, Weil er nicht denkt, er wäre smarter als ich. | Open Subtitles | أنت تعرف، ربما أنا أفضل الأصدقاء مع راج لأنه لا يعتقد هو أذكى من لي. |
Weil er nicht einsehen wollte, dass der Dummy eine Goldmine war. | Open Subtitles | لأنه لم يستطع رؤية أن تلك الدمية كانت منجم ذهب |
Als ich ihn wieder traf, hatte er auch seinen Job als Croupier im Casino Beirut gekündigt, Weil er nicht mehr schlief. Dabei war das eine Arbeit, die der Situation angepasst war. | TED | وانتهى، وجدته يعمل في كازينو بيروت لأنه لم يعد يستطيع النوم أبداً، وبالتالي ناسبه العمل. |
Er kann aber nicht ans Telefon kommen, Weil er nicht da ist. | Open Subtitles | حسناً، لا يُمكنه أن يرد على الهاتف الآن، لأنه ليس هُنا. |
Nur, dass ich den Ball immer gegen die Wand warf... Weil er nicht da war. | Open Subtitles | إلا أني كنت أقذف الكره تصيب الحائط لأنه غير موجود |
Und ich tue dies für einen jungen Mann, der Veränderung möchte und keinen Weg hat dem Ausdruck zu verleihen, Weil er nicht schreiben kann. | TED | وأفعل هذا بسبب شاب أراد صنع التغيير ولم تتح له الفرصة لإظهار صوته لأنه لا يستطيع الكتابة. |
Weil er nicht zurückkehren wollte, zog sich seine Reise in die Länge. | Open Subtitles | ربما جعل رحلته تتوه لأنه لا يريد أن يعود |
Odysseus braucht für die Rückkehr zehn Jahre, Weil er nicht zurückkehren will. | Open Subtitles | عوليس إستغرق عشرة أعوام لأنه لا يريد هذا منطقي |
Weil er nicht weiß, dass ich komme. Ich möchte jetzt gerne telefonieren. | Open Subtitles | لأنه لا يعرف اني قادمة اريد الهاتف الآن. |
Unser Milchbart kann draufgehen, Weil er nicht den Durchblick hat. | Open Subtitles | المستجد سوف يتم تصفيته لأنه لا يعلم اى شئ |
Weißt du, er ist gerade jetzt total sauer, Weil er nicht glaubt, dass zwischen uns nichts passiert ist. | Open Subtitles | أتعلم ، إنه ثمل الآن لأنه لا يصدق أنه لم يحصل بيننا شئ |
Der Rektor wollte sich dem Elternteil nicht stellen, Weil er nicht in einen Rechtsstreit verwickelt werden wollte. | TED | المدير لم يُرِد الوقوف في وجه الأم لأنه لم يرد التورط في بعض الإجراءات القانونية أكثر من ذلك. |
Der Junge konnte sich nicht daran erinnern, Weil er nicht da war. | Open Subtitles | الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك. |
Der Junge konnte sich nicht daran erinnern, Weil er nicht da war. | Open Subtitles | الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك. |
Odysseus eilt nicht nach Ithaka, Weil er nicht glücklich ist mit Penelope. | Open Subtitles | عوليس لم يهرع إلى البيت في إيثاكا لأنه لم يكن سعيداً مع بينلوب |
Natürlich verdächtigen die ihn, Weil er nicht reich ist. | Open Subtitles | ، من الطبيعي أن يَشكـّوا فيه لأنه ليس غنياً |
- Gar nicht. Weil er nicht lebt, kann keine sterbliche Waffe ihn töten. | Open Subtitles | لأنه ليس حياً لايمكن لي سلاح مميت ان يقتله |
Weil er nicht verfügbar ist und Ihnen damit auch nicht wehtun kann. | Open Subtitles | لأنه غير متاح ولهذا هو غير قادر علي جرحكِ |
Meine mütterliche Fürsorge gilt nicht ihm, Weil er nicht mein Sohn ist. | Open Subtitles | قلقي الأمومي لا ينصبّ عليه لأنّه ليس ابني |
Der Widerstand wird aus der verstümmelten Leiche schließen, dass er so gequält wurde, Weil er nicht redete. | Open Subtitles | أصدقائه في المقاومة سيرون جسده المشوه وسوف يستنتجون أن ذلك كان فقط للضرب المبرح لأنه رفض التكلم |
Weil er nicht will, daß irgend jemand rausfindet, wo das wirkliche Flugzeug gelandet ist ... | Open Subtitles | لأنه لايريد أي أحد آخر أن يجد المكان الحقيقي لوقوع الطائرة ماعدا نفسه |
Sie versucht ihn sicher zu landen, aber der Helikopter landet nicht sicher. Er landet nicht sicher, Weil er nicht auf die Anweisungen der Beine reagiert, weil ihre Beine weggesprengt wurden. | TED | إنها تحاول الهبوط المروحية بأمان، ولكن المروحية لا تهبط بأمان، والسبب أنها لا تهبط بأمان لأنها لا تستجيب إلى التوجيهات من خلال ساقيها لأن ساقيها قد تم نسفها. |