"weil er nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأنه لا
        
    • لأنه لم
        
    • لأنه ليس
        
    • لأنه غير
        
    • لأنّه ليس
        
    • لأنه رفض
        
    • لأنه لايريد
        
    • لأنها لا
        
    Eine OP ist unnötig, wir sorgen uns nur, Weil er nicht wach werden will. Open Subtitles لكنهم ليسوا بحاجة لإجراء عملية جراحية. نحن قلقون بعض الشيء لأنه لا يستيقظ
    Vielleicht bin ich so eng mit Raj, Weil er nicht denkt, er wäre smarter als ich. Open Subtitles أنت تعرف، ربما أنا أفضل الأصدقاء مع راج لأنه لا يعتقد هو أذكى من لي.
    Weil er nicht einsehen wollte, dass der Dummy eine Goldmine war. Open Subtitles لأنه لم يستطع رؤية أن تلك الدمية كانت منجم ذهب
    Als ich ihn wieder traf, hatte er auch seinen Job als Croupier im Casino Beirut gekündigt, Weil er nicht mehr schlief. Dabei war das eine Arbeit, die der Situation angepasst war. TED وانتهى، وجدته يعمل في كازينو بيروت لأنه لم يعد يستطيع النوم أبداً، وبالتالي ناسبه العمل.
    Er kann aber nicht ans Telefon kommen, Weil er nicht da ist. Open Subtitles حسناً، لا يُمكنه أن يرد على الهاتف الآن، لأنه ليس هُنا.
    Nur, dass ich den Ball immer gegen die Wand warf... Weil er nicht da war. Open Subtitles إلا أني كنت أقذف الكره تصيب الحائط لأنه غير موجود
    Und ich tue dies für einen jungen Mann, der Veränderung möchte und keinen Weg hat dem Ausdruck zu verleihen, Weil er nicht schreiben kann. TED وأفعل هذا بسبب شاب أراد صنع التغيير ولم تتح له الفرصة لإظهار صوته لأنه لا يستطيع الكتابة.
    Weil er nicht zurückkehren wollte, zog sich seine Reise in die Länge. Open Subtitles ربما جعل رحلته تتوه لأنه لا يريد أن يعود
    Odysseus braucht für die Rückkehr zehn Jahre, Weil er nicht zurückkehren will. Open Subtitles عوليس إستغرق عشرة أعوام لأنه لا يريد هذا منطقي
    Weil er nicht weiß, dass ich komme. Ich möchte jetzt gerne telefonieren. Open Subtitles لأنه لا يعرف اني قادمة اريد الهاتف الآن.
    Unser Milchbart kann draufgehen, Weil er nicht den Durchblick hat. Open Subtitles المستجد سوف يتم تصفيته لأنه لا يعلم اى شئ
    Weißt du, er ist gerade jetzt total sauer, Weil er nicht glaubt, dass zwischen uns nichts passiert ist. Open Subtitles أتعلم ، إنه ثمل الآن لأنه لا يصدق أنه لم يحصل بيننا شئ
    Der Rektor wollte sich dem Elternteil nicht stellen, Weil er nicht in einen Rechtsstreit verwickelt werden wollte. TED المدير لم يُرِد الوقوف في وجه الأم لأنه لم يرد التورط في بعض الإجراءات القانونية أكثر من ذلك.
    Der Junge konnte sich nicht daran erinnern, Weil er nicht da war. Open Subtitles الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك.
    Der Junge konnte sich nicht daran erinnern, Weil er nicht da war. Open Subtitles الولد لا يستطيع أَن يتذكر الأفلام لأنه لم يكن هناك.
    Odysseus eilt nicht nach Ithaka, Weil er nicht glücklich ist mit Penelope. Open Subtitles عوليس لم يهرع إلى البيت في إيثاكا لأنه لم يكن سعيداً مع بينلوب
    Natürlich verdächtigen die ihn, Weil er nicht reich ist. Open Subtitles ، من الطبيعي أن يَشكـّوا فيه لأنه ليس غنياً
    - Gar nicht. Weil er nicht lebt, kann keine sterbliche Waffe ihn töten. Open Subtitles لأنه ليس حياً لايمكن لي سلاح مميت ان يقتله
    Weil er nicht verfügbar ist und Ihnen damit auch nicht wehtun kann. Open Subtitles لأنه غير متاح ولهذا هو غير قادر علي جرحكِ
    Meine mütterliche Fürsorge gilt nicht ihm, Weil er nicht mein Sohn ist. Open Subtitles قلقي الأمومي لا ينصبّ عليه لأنّه ليس ابني
    Der Widerstand wird aus der verstümmelten Leiche schließen, dass er so gequält wurde, Weil er nicht redete. Open Subtitles أصدقائه في المقاومة سيرون جسده المشوه وسوف يستنتجون أن ذلك كان فقط للضرب المبرح لأنه رفض التكلم
    Weil er nicht will, daß irgend jemand rausfindet, wo das wirkliche Flugzeug gelandet ist ... Open Subtitles لأنه لايريد أي أحد آخر أن يجد المكان الحقيقي لوقوع الطائرة ماعدا نفسه
    Sie versucht ihn sicher zu landen, aber der Helikopter landet nicht sicher. Er landet nicht sicher, Weil er nicht auf die Anweisungen der Beine reagiert, weil ihre Beine weggesprengt wurden. TED إنها تحاول الهبوط المروحية بأمان، ولكن المروحية لا تهبط بأمان، والسبب أنها لا تهبط بأمان لأنها لا تستجيب إلى التوجيهات من خلال ساقيها لأن ساقيها قد تم نسفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus