Sie würden Technologien sehen, die Sie nirgendwo sonst sehen, weil wir sie für geheim erklärt haben. | Open Subtitles | أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية لم تراه فى أى مكان آخر لأننا جعلناه مصنفاً |
Wir sollten vor dieser Möglichkeit nicht zurückschrecken, nur weil wir sie nicht wirklich verstehen. | TED | لا ينبغي أن نُقَلِل من هذه الفرضية فقط لأننا لا نفهمها. |
Nicht nur, weil wir außergewöhnliche Ideen schätzen, sondern weil wir sie wissenschaftlich testen und auswerten. | TED | وهذا ليس بسبب أننا نقدرُ الأفكار الغريبة فقط. بل لأننا نختبرُ ونتأكدُ من صحتها بدقة علمية. |
Gewalt als Werkzeug in Konflikten könnte dann aufgegeben werden, genau wie es mit Pfeil und Bogen geschah, weil wir sie mit wirksameren Waffen ersetzt haben. | TED | حينها يمكن أن يتم هجر العنف كوسيلة للصراع، كما تم هجر الأقواس والأسهم، لأننا استبدلنا بهم أسلحة أكثر فاعلية. |
weil wir sie einfach so faszinierend finden. | TED | وقد منحناهم إذناً مطلقًا فقط لأننا نجدهم رائعين. |
Gebrauch vom Wunsch danach, Dinge zu tun, weil sie von Bedeutung sind, weil wir sie mögen, weil sie interessant sind, weil sie Teil von etwas Wichtigem sind. | TED | مبني حول الرغبة في إنجاز المهمات لأنها مهمة لأننا نستمتع بذلك، لأنها مشوقة ولأنها جزء من شيء مهم. |
Und viele der Funktionen in den Daten, die wir als Input-Systeme haben, sind wirklich anders, als wir sie verstehen, weil wir sie nicht dynamisch messen. | TED | و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال تختلف تماماً عن فهمنا لها لأننا لا نقيسها حيوياً |
Vielleicht ist es unsere Schuld, weil wir sie ändern wollten. | Open Subtitles | ربما إنها غلطتنا لأننا حاولنا تحويلهم لشيء مختلف |
Wir wollten wissen, wie's den Jungs geht, weil wir sie ganz furchtbar vermissen. | Open Subtitles | نعم، آه، نحن فقط أراد أن ندعو ونرى كيف أن الأطفال كانوا يفعلون. لأننا تفوت عليها كثيرا. |
Oder sind wir für Sie verantwortlich, nur weil wir sie immigrieren ließen? | Open Subtitles | تعتقدون أننا مسؤولون عنكم لأننا سمحنا لكم بالدخول لهذا البلد؟ |
Unsere Gefühle wurden zu oft mit Füßen getreten... weil wir sie ihnen auf einem großen Tablett präsentierten. | Open Subtitles | لقد وطئنا على قلوبنا مرة وهذا كثير عليها لأننا قدمناها لهم على طبق كبير |
- Warum sehen wir sie nicht? - weil wir sie nicht sehen. | Open Subtitles | بدأت أن أفهم سبب عدم رؤيتها لأننا لم نراها |
Wie spielen heute etwas Volleyball, also holt eure Bälle raus und stellt sicher, dass sie fest und rund sind, weil wir sie sehr hoch werfen werden. | Open Subtitles | سنلعبُ كُرَةَ الطائرَة اليوم، لِذا أخرِجوا كُراتكُم و تأكدوا أنها منفوخَة و مُستديرَة لأننا سنَرميها عالياً |
Wie oft hat sie unsere weggeworfen, weil wir sie nicht gleich mit reingenommen haben? | Open Subtitles | أعني، كم مرة ألقت ببريدنا بعيداً لأننا لم نأخذه لحظة مجيئه؟ |
Wurden Sie gefeuert, weil wir sie im Motel erwischt haben? | Open Subtitles | كان؟ و تم طردك من العمل لأننا التقطنا صورتك من على كاميرا مراقبة لفندق ما؟ |
Menschen erzählen einem, wer sie sind, doch wir ignorieren sie,... weil wir sie so haben wollen, wie wir sie haben wollen. | Open Subtitles | الناس يخبرونك ماهي حقيقتهم، لكننا نتجاهلها لأننا نرديهم أن يكونوا ما نريدهم أن يكونوا عليه |
Ich trat auf Lilys Tasche, der Saft platzte und wir gerieten in Panik, weil wir sie am Telefon belauschten und wir uns Joan Collins Teppich nicht leisten können! | Open Subtitles | جاكسون لم يشرب العصير لقد دست على حقيبة ليلي, والعصير إنسكب منها لأننا سمعناكي على الهاتف |
Keine Ahnung wie das möglicherweise aktuell mit dem Tod endet, weil wir sie nicht schnell genug kriegen konnten. | Open Subtitles | ربما ينتهي بهم المطاف موتى لأننا لم نصل بسرعة كافية |
Ein Krankenhaus, dass sie nur besuchte, weil wir sie in der Vergangenheit vernachlässigt haben. | Open Subtitles | مستشفى ذهبت إليه فقط لأننا خذلناها بشكل مخزي في الماضي. |
Und das, ja, das ist für Sie, weil wir sie und Ihre ganze Kanzlei wegen Betruges anklagen. | Open Subtitles | وهذا , حسناً هذا من أجلك . لأننا نقاضيك وكامل منظمتك للإحتيال |