"weil wir sie" - Traduction Allemand en Arabe

    • لأننا
        
    Sie würden Technologien sehen, die Sie nirgendwo sonst sehen, weil wir sie für geheim erklärt haben. Open Subtitles أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية لم تراه فى أى مكان آخر لأننا جعلناه مصنفاً
    Wir sollten vor dieser Möglichkeit nicht zurückschrecken, nur weil wir sie nicht wirklich verstehen. TED لا ينبغي أن نُقَلِل من هذه الفرضية فقط لأننا لا نفهمها.
    Nicht nur, weil wir außergewöhnliche Ideen schätzen, sondern weil wir sie wissenschaftlich testen und auswerten. TED وهذا ليس بسبب أننا نقدرُ الأفكار الغريبة فقط. بل لأننا نختبرُ ونتأكدُ من صحتها بدقة علمية.
    Gewalt als Werkzeug in Konflikten könnte dann aufgegeben werden, genau wie es mit Pfeil und Bogen geschah, weil wir sie mit wirksameren Waffen ersetzt haben. TED حينها يمكن أن يتم هجر العنف كوسيلة للصراع، كما تم هجر الأقواس والأسهم، لأننا استبدلنا بهم أسلحة أكثر فاعلية.
    weil wir sie einfach so faszinierend finden. TED وقد منحناهم إذناً مطلقًا فقط لأننا نجدهم رائعين.
    Gebrauch vom Wunsch danach, Dinge zu tun, weil sie von Bedeutung sind, weil wir sie mögen, weil sie interessant sind, weil sie Teil von etwas Wichtigem sind. TED مبني حول الرغبة في إنجاز المهمات لأنها مهمة لأننا نستمتع بذلك، لأنها مشوقة ولأنها جزء من شيء مهم.
    Und viele der Funktionen in den Daten, die wir als Input-Systeme haben, sind wirklich anders, als wir sie verstehen, weil wir sie nicht dynamisch messen. TED و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال تختلف تماماً عن فهمنا لها لأننا لا نقيسها حيوياً
    Vielleicht ist es unsere Schuld, weil wir sie ändern wollten. Open Subtitles ربما إنها غلطتنا لأننا حاولنا تحويلهم لشيء مختلف
    Wir wollten wissen, wie's den Jungs geht, weil wir sie ganz furchtbar vermissen. Open Subtitles نعم، آه، نحن فقط أراد أن ندعو ونرى كيف أن الأطفال كانوا يفعلون. لأننا تفوت عليها كثيرا.
    Oder sind wir für Sie verantwortlich, nur weil wir sie immigrieren ließen? Open Subtitles تعتقدون أننا مسؤولون عنكم لأننا سمحنا لكم بالدخول لهذا البلد؟
    Unsere Gefühle wurden zu oft mit Füßen getreten... weil wir sie ihnen auf einem großen Tablett präsentierten. Open Subtitles لقد وطئنا على قلوبنا مرة وهذا كثير عليها لأننا قدمناها لهم على طبق كبير
    - Warum sehen wir sie nicht? - weil wir sie nicht sehen. Open Subtitles بدأت أن أفهم سبب عدم رؤيتها لأننا لم نراها
    Wie spielen heute etwas Volleyball, also holt eure Bälle raus und stellt sicher, dass sie fest und rund sind, weil wir sie sehr hoch werfen werden. Open Subtitles سنلعبُ كُرَةَ الطائرَة اليوم، لِذا أخرِجوا كُراتكُم و تأكدوا أنها منفوخَة و مُستديرَة لأننا سنَرميها عالياً
    Wie oft hat sie unsere weggeworfen, weil wir sie nicht gleich mit reingenommen haben? Open Subtitles أعني، كم مرة ألقت ببريدنا بعيداً لأننا لم نأخذه لحظة مجيئه؟
    Wurden Sie gefeuert, weil wir sie im Motel erwischt haben? Open Subtitles كان؟ و تم طردك من العمل لأننا التقطنا صورتك من على كاميرا مراقبة لفندق ما؟
    Menschen erzählen einem, wer sie sind, doch wir ignorieren sie,... weil wir sie so haben wollen, wie wir sie haben wollen. Open Subtitles الناس يخبرونك ماهي حقيقتهم، لكننا نتجاهلها لأننا نرديهم أن يكونوا ما نريدهم أن يكونوا عليه
    Ich trat auf Lilys Tasche, der Saft platzte und wir gerieten in Panik, weil wir sie am Telefon belauschten und wir uns Joan Collins Teppich nicht leisten können! Open Subtitles جاكسون لم يشرب العصير لقد دست على حقيبة ليلي, والعصير إنسكب منها لأننا سمعناكي على الهاتف
    Keine Ahnung wie das möglicherweise aktuell mit dem Tod endet, weil wir sie nicht schnell genug kriegen konnten. Open Subtitles ربما ينتهي بهم المطاف موتى لأننا لم نصل بسرعة كافية
    Ein Krankenhaus, dass sie nur besuchte, weil wir sie in der Vergangenheit vernachlässigt haben. Open Subtitles مستشفى ذهبت إليه فقط لأننا خذلناها بشكل مخزي في الماضي.
    Und das, ja, das ist für Sie, weil wir sie und Ihre ganze Kanzlei wegen Betruges anklagen. Open Subtitles وهذا , حسناً هذا من أجلك . لأننا نقاضيك وكامل منظمتك للإحتيال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus