Selbst die ganz Weisen erkennen nicht alle Absichten. | Open Subtitles | حتى الحكيم جدا لا يستطيع رؤية كل النهايات |
Dank des Weisen Rates und der Führung, die mir durch dieses Gericht bereitgestellt wurde. | Open Subtitles | شكرا لك على هذه النصيحة الحكيمة والإرشاد التي تمّ تقديمها من هذه المحكمة |
Aber einer unter den Weisen in Bagdad gab ihnen eine Prophezeiung zum Trost die besagte, dass zu gegebener Zeit ein Befreier kommen wird. | Open Subtitles | لكن هناك حكيم من بين الحكماء أخبرهم بهذه النبؤة أنه مع مرور الزمن سيأتى محرر |
Aber einer unter den Weisen in Bagdad gab ihnen eine Prophezeiung zum Trost die besagte, dass zu gegebener Zeit ein Befreier kommen wird. | Open Subtitles | لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة بمرور الزمن سيأتى فاتح محرر |
Das hier sind die Weisen. ich wäre ohne ihre Hilfe nie so weit gekommen. | Open Subtitles | . هولاء هم الحكماء . أنا ما كنت أبدأ أصل لهذ المكان بدونهم |
zum anderen Weisen alle Propeller in die gleiche Richtung wie das Glas, nach oben. | TED | والثاني أن المراوح تشير جميعها إلى الاتجاه نفسه مثل الكأس، نحو الأعلى. |
Als niemand den ersten Schritt wagte, sagten die Weisen: | Open Subtitles | وعندما لم يجرؤ أحد على أخذ الخطوة الأولى، قال الحكيم: |
Jedenfalls, denke ich, du irrst dich, was den großen Weisen angeht. | Open Subtitles | على أي حال، أعتقد أنك مخطئ بشأن الحكيم العظيم |
Ich hab dich heute im Fernsehen gesehen, wie du den Weisen Mann spielst, der alles weiß. | Open Subtitles | رأيتك اليوم على شاشة التلفزيون كالعجوز الحكيم الذى يعرف كل شيء |
Wenn Sie mal durcheinander sind, nutzen Sie... meine Erfahrung und Weisen Rat. | Open Subtitles | كلما وجدت نفسك في حالة ارتباك انا سأحثك على الإستفادة من نفسك من خلال تجربتي والنصيحة الحكيمة |
Das geht auf die Weisen Worte von Lucille Lavinius Jeremiah Jones zurück. | Open Subtitles | انا فقط اتبع كلمات لوسيل لافينس جيرميا جونز الحكيمة |
Danke, Bill, dass du... diese Weisen Worte mit uns teilst, du inspirierst uns alle. | Open Subtitles | شكرًا لك، بيل لمشاركة هذه الكلمات الحكيمة معنا |
Unter Weisen Kaisern waren diese Waisen- kinder die besten Verteidiger des Landes. | Open Subtitles | أولـَئكَ الأيتام وحيدون بالعالم ، خاضعين لقانون حكيم .. |
Vielleicht habe ich ein Buch mit dem Titel "Lass dich von Kleinigkeiten nicht ärgern" gelesen und folge nun den Weisen Räten, von dem einer wäre: | Open Subtitles | ربما أشتريت كتاب عنوانه لا تعرق للأشياء الصغيرة و تابعت بأقتراح حكيم |
Nun muss ich bedenken, wie die Weisen später diese historische Nacht beschreiben. | Open Subtitles | ...الآن يجب أن أفكر كيف سيصف حكماء المستقبل هذه الليلة التاريخية |
Außerdem muss man einen Weisen Lehrer als Mentor haben. | TED | وأنت بحاجة لمدرسين حكماء ليشرفوا عليك. |
Chronische Müdigkeit, Gelenkschmerzen und opportunistische Infektionen Weisen auf Krebs hin. | Open Subtitles | إرهاق مزمن، ألم المفاصل و عدوي إستغلالية تشير للسرطان |
Sie Weisen den Weg. | Open Subtitles | إنه يشيرون إليها. الملائكة. |
Ein weiser Mann kann mehr von einer dummen Frage lernen, als ein Narr von einer Weisen Antwort. | Open Subtitles | يمكن لرجل حكيم أن يتعلم من سؤال غبي أكثر مما يمكن لغبي أن يتعلم من إجابة حكيمة |
Er wollte das Geheimnis der Weisen und Hexen lüften. | Open Subtitles | الذي كرسَ حياتهُ في حل اللغز الغامض للحكماء والساحرات |
Technik ermöglicht es uns, Zugang zum Himmel zu erlangen, auf Weisen, die sonst unmöglich sind. | TED | بالفعل تتيح لنا التكنولوجيا سبر السماء بشكل يبدو مستحيلًا بطرق أخرى. |
Für Setauket wäre es schade, einen Weisen Mann zu verlieren. | Open Subtitles | ساكون حزينا على ستوكيت ان خسرت رجلا حكيما |
Wir Weisen dich als Perückenmachergesellen aus. | Open Subtitles | سوف نرسلك كغلام يعمل عند صانع للشعر المستعار |
Deine Mutter und ich haben einen starken und Weisen Sohn gezeugt. | Open Subtitles | يبدو أنني ووالدتكَ قد أنجبنا ابن قوي وحكيم |
Es kann auf viele Weisen wahrgenommen werden. | Open Subtitles | ويمكن أن يُنظر إليهِ بـ نواح عديده |
Erkenntnisse aus Sierra Leone und Angola Weisen darauf hin, dass solche Bemühungen zur Beendigung der dortigen Bürgerkriege beigetragen haben. | UN | وتشير الأدلة الواردة من سيراليون وأنغولا إلى أن الجهود من هذا القبيل قد أسهمت في إنهاء الحروب الأهلية فيهما. |