"weisheit der" - Traduction Allemand en Arabe

    • حكمة
        
    Manche mögen sagen, ich sei naiv, dass ich mein Vertrauen auf die Macht und Weisheit der Menschen setze. TED الآن البعض قد يتهمني بالسذاجة لوضع ثقتي في قوة و حكمة الشعب
    Wir scheinen die Weiheit verloren zu haben, die Weisheit der Indigenen. TED يبدو أننا فقدنا الحكمة، حكمة السكان الأصليين.
    Sie hat versucht, das Volk aufzuwiegeln, den Staat zu untergraben, und sie hat an der Weisheit der Hohepriester gezweifelt. Open Subtitles لنشر الشر بين الناس لتضليل عقولهم و انكار حكمة السلطات
    Ja, die Weisheit der Frauen vor uns wird uns den Weg weisen. Open Subtitles أجل، و حكمة النساء السابقات ستُرشدنا ثانيةً
    Heute soll ein neues Zeitalter anbrechen, mit der Weisheit der Drachen und dem Alten Kodex. Open Subtitles لنبدأ اليوم عصر جديد مع حكمة التنين والشفرة القديمة
    Nun, Dr. Naylor argumentierte, dass über die Weisheit der Massen dasselbe auch mit abscheulichen Verbrechen möglich ist. Open Subtitles والان، د.نيلر عللت ذلك انه بواسطة حكمة الناس يمكن فعل نفس الشي بالنسبة للجرائم البشعة
    Die Alten Griechen mit all ihren Defiziten glaubten an die Weisheit der Masse in ihren besten Zeiten. Auf das Volk vertrauen wir. TED أكرر مرة أخرى أن الإغريق القدماء و بالرغم من نواقصهم كانوا يؤمنون بحكمة الجماعة عندما يكونون في أفضل ظروفهم ، في حكمة أناس نثق بهم
    Was könnte einsamer sein, als vom Schweigen umhüllt zu sein, einer der Letzten deines Volkes zu sein, die deine Sprache sprechen, keine Möglichkeit zu haben, die Weisheit der Vorfahren weiterzugeben, oder die Hoffnung Kinder zu erwarten? TED ما الذي يمكن أن يكون أكثر وحدة من إنغلاقك في صمت أو أن تكون آخر من يتحدث بلغة معينة، أو ألا يكون لديك أي وسيلة تنقل بها حكمة أجدادك أو تتوقع المستقبل الواعد الذي ينتظر الأطفال؟
    Die erste Sache, die ich zu bemerken begann: Wieviele große Konzepte hervorgingen -- von der Weisheit der Vielen bis hin zu Smart Mobs -- über wie lächerlich einfach es ist, Gruppen für einen Zweck zu formen. TED أول شيء بدأت ألاحظه : هو كم من المفاهيم الكبري بدأت تنشأ -- من حكمة الحشود الي ذكاء الغوغاء -- و كم كان ذلك سهلاً بصورة غريبة أن تٌشكل مجموعات لغرض.
    Aufnahme: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'll look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: James Surowieki hatte diese Idee der Weisheit der Masse das besagt, das eine Menge Leute schlauer sind als ein einzelner. TED تسجيل: ♫ دايزي ، دايزي♫ ♫ أعطني اجابتك ♫ ♫ لقد شارفت على الجنون ♫ ♫ كل هذا من أجل حبك ♫ ♫ لن يكون فرحا مبهرا ♫ ♫ ليس في امكاني تحمل تكاليف عربة ♫ ♫ ولكن كنت ستبدين رائعة في مقعد ♫ ♫ دراجة صنعت لأثنين ♫ آرون: جيمس سورويكي كان له فكر حكمة الحشد، والتي تقول ان مجموعة من الناس أذكي من أي شخص.
    Erinnern Sie sich an die Weisheit der Hebamme. TED تذكروا حكمة القابلة.
    Die Weisheit der Krisenprävention News-Commentary حكمة منع الأزمات
    Die Weisheit der Menschheit? Open Subtitles حكمة البشرية ، هه؟
    So viel zum Thema "Weisheit der Erfahrung". Open Subtitles هذه هي نهاية حكمة الخبرة
    Es ist die Weisheit der Massen. Open Subtitles -إنّها حكمة الأغلبية
    Die Weisheit der Miss Aguilera. Open Subtitles هذه حكمة الآنسة "أغيليرا".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus