Wir treffen nicht jeden Nachbarn auf der Straße, sodass viele Weisheiten nicht weitergegeben werden. Doch wir nutzen dieselben öffentlichen Plätze. | TED | ونحن لا نصادف كل جار، وبالتالي فالكثير من الحكمة لا يتم تمريرها، على الرغم من أننا نتقاسم الأماكن العامة ذاتها. |
Und wenn wir Wissen erfahren, dann können wir vielleicht sogar Weisheiten daraus ziehen. | TED | وإذا حصلنا على المعرفة ، ربما يكون امكاننا بعد ذلك العثور على الحكمة. |
Wenn Sie weiterhin denken, dass Geisteskranke versteckte Weisheiten besitzen, werden Sie letztendlich Leute in der U-Bahn erschießen. | Open Subtitles | وإن بقيتَ مقتنعاً بأن المجانين يخفون مفاتيح الحكمة لديهم، فسينتهي بك الأمر وأنت تطلق النار على المارّة في نفق ما |
Endlich kann ich mal ein paar Weisheiten loswerden. | Open Subtitles | عظيم, أخيراً وجدت شخصاً أنقل إليه حكمتي |
Da bin ich aber froh, dass meine halbgaren Weisheiten | Open Subtitles | مسرور أنّ حكمتي الغير مكتملة الخبز |
Die arabischen Texte mit den mathematischen Weisheiten schafften es schließlich bis nach Europa – genauer gesagt, Spanien – im 11. und 12. Jahrhundert. | TED | النص العربي الذي يحتوي على هذه الحكمة الرياضية وجد طريقه أخيرا إلى أوروبا -- بعبارة أخرى إسبانيا -- في القرنين الحادي و الثاني عشر الميلاديين. |
Konventionelle Weisheiten. | Open Subtitles | الحكمة التقليدية |
Wie kommt es, dass du all diese Weisheiten in dir trägst und dein Leben trotzdem so hart ist? | Open Subtitles | كيف تتمتع بكل تلك الحكمة يا (بابز) وحياتك قاسية جداً؟ |
Er bringt all die hausbackenen Weisheiten. | Open Subtitles | سيعمل بكامل الحكمة التي تقول |
Sie ist voll von Weisheiten. | Open Subtitles | يحوي الكثير من الحكمة. |
Es nennt sich Weisheiten weitergeben. Also kuppeln. | Open Subtitles | إنه يدعى "تمرير الحكمة". |
Scheiß auf Ihre Weisheiten, Ihr Licht und Ihren Anführer. | Open Subtitles | ... بريندا)، أنا) - سحقًا - الحكمة اللعينة، النور اللعينة ... قائدك اللعين |
Links und rechts neben mir Brände austreten, Weisheiten verbreiten. | Open Subtitles | اطفئ النيران يمنة و يسرة و انشر حكمتي |