"weit davon entfernt" - Traduction Allemand en Arabe

    • بعيد عن
        
    • بعيدة كل البعد
        
    • أبعد ما
        
    • بعيد عنه
        
    • بعيدين
        
    • بعيدة عن
        
    Ich bin weit davon entfernt, das daraus zu schließen. Open Subtitles المسؤول ن سرقة محك الذهب ؟ أنا بعيد عن هذا الإستنتاج
    Wie viele schon gehört haben... explodierte letzte Nacht eine Bombe auf der Main-Street... nicht weit davon entfernt, wo Sie gerade stehen. Open Subtitles فقد انفجرت قنبلة بالأمس هنا في الطريق الرئيسي ليس بمكانٍ بعيد عن مكان وقوفكم الآن.
    DUBLIN – Anleihemärkte sind bekanntlich wankelmütig, vielfach eher von Stimmungen als rigoroser makroökonomischer Analyse angetrieben und, wie die Finanzkrise des Jahres 2008 gezeigt hat, weit davon entfernt, fehlerfrei zu agieren. Besonders unzuverlässig können sie überdies hinsichtlich der Einschätzung der langfristigen Aussichten einer Ökonomie sein. News-Commentary دبلن ــ تشتهر أسواق السندات بالتقلب، وغالباً ما تقودها المشاعر وليس التحليل الاقتصادي الدقيق، كما أثبتت الأزمة المالية العالمية في عام 2008، وهي بعيدة كل البعد عن كونها معصومة من الخطأ. بل وقد تكون غادرة بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بتقييم آفاق الاقتصاد في الأمد البعيد.
    Das Sozialsystem ist weit davon entfernt, perfekt zu sein. Open Subtitles عن تلك الخاصة بأخصائيه الاجتماعي السابق إن نظام الرعاية الاجتماعية أبعد ما يكون عن الكمال
    Und versuchen Sie möglichst, jeden weit davon entfernt zu halten. Open Subtitles حاولْى إبْقاء اى شخصِ بعيد عنه لو امكن، موافقة؟
    Wir sind weit davon entfernt, einem Schwein Flügel zu verleihen. TED فما نزال بعيدين كل البعد عن معرفة مثلاً، كيف نعطي للخنزير جناحين.
    Nun, das ist ziemlich weit davon entfernt, ein Gespräch über "uns" zu sein. Open Subtitles -حسناً ، هذه محادثة بعيدة عن الحديث "عنا" الأن
    Aber die Wahrheit ist weit davon entfernt. TED لكن الواقع بعيد عن ذلك.
    Ich bin weit davon entfernt ein Priester zu sein. Open Subtitles لستُ بقسيس ، بل بعيد ! عن ذلك تمامًا
    Nein, weit davon entfernt. Open Subtitles كلا، الأمر بعيد عن ذلك.
    Gibbs ist wahrscheinlich nicht weit davon entfernt. Open Subtitles على الأرجح (غيبز) ليس بعيد عن ذلك.
    weit davon entfernt. Open Subtitles بعيدة كل البعد عن ذلك
    weit davon entfernt, Jen. Open Subtitles لا، إنها بعيدة كل البعد عنه يا (جين)
    Diese Punkte sind weit davon entfernt, eine allgemeine Kritik an den Bemühungen der EU um eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik zu sein. Doch sollen sie unterstreichen, was viele Menschen in Europa sehr wohl wissen, nämlich dass das Tempo, mit dem die Probleme in der internationalen Entwicklung und bei Konflikten wachsen, bisher bei weitem schneller ist als die politischen Antworten der EU darauf. News-Commentary إن هذه النقاط بعيدة كل البعد عن كونها انتقادات مستترة للجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي سعياً إلى بناء سياسية خارجية وأمنية مشتركة. فالمقصود منها تسليط الضوء على ما يدركه العديد من الأوروبيين حق الإدراك، وهو أن السرعة التي تتفاقم بها المشاكل المتصلة بالتنمية الدولية والصراعات ما زالت تفوق سرعة استجابة سياسة الاتحاد الأوروبي حتى الآن.
    Ich werde mich mit meinem Ehemann beraten, der, wie ich Euch versichere, weit davon entfernt ist, stumm zu sein. Open Subtitles وسوف تشاور مع زوجي، الذين أود أن أؤكد لكم أبعد ما يكون عن الصمت.
    Vielleicht sind wir weit davon entfernt, Gottes Ebenbilder sein. Open Subtitles إننا أبعد ما نكون عن خليفة الله
    Der Nationale Rat für Frauen wurde umstrukturiert, es gibt eine neue Ägyptische Feministische Union, und es wurden einige Koalitionen geschaffen, die aus feministischen NGOs bestehen. Doch sind sie weit davon entfernt, so gut organisiert zu sein, dass sie effektiv zusammenarbeiten könnten. News-Commentary ومن المؤسف أن الموقف السياسي للمرأة ضعيف. فقد أعيدت هيكلة المجلس القومي للمرأة، وهناك اتحاد نسائي مصري جيد، كما تم إنشاء عدد من الائتلافات المكونة من جمعيات أهلية نسائية. ولكنها أبعد ما تكون عن التنظيم الكافي للسماح لها بالعمل معاً بفعالية.
    weit davon entfernt. Open Subtitles بعيد عنه.
    weit davon entfernt. Open Subtitles بعيد عنه.
    Durch die Zusammenarbeit mit Roboteringenieuren weiß ich, dass wir noch weit davon entfernt sind, empfindungsfähige Roboter zu bauen. TED ويمكنني أن أخبركم، من خلال عملي في مجال الروبوتات، أننا بعيدين للغاية من تطوير روبوت قادر على الإحساس بأي شيء.
    Trotz jahrelanger Untersuchungen und öffentlicher Erörterungen sind die Vereinten Nationen noch immer weit davon entfernt, die militärische Schnelleingreifkapazität zu schaffen, die am dringendsten benötigt wird, um gegen rasch um sich greifende Gräueltaten von der Art vorzugehen, wie sie in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses genannt werden. UN 64 - ورغم الدراسات والمناقشات العامة على مر الأعوام، ما زالت الأمم المتحدة بعيدة عن إنشاء طراز القدرة العسكرية للاستجابة السريعة الذي تمسّ الحاجة إليه للتصدي لذلك النوع من الجرائم الفظيعة السريعة التطور المبينة في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus