"weiterentwicklung und" - Traduction Allemand en Arabe

    • تطوير
        
    Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport. UN وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل.
    Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport. UN وتشمل الشواغل تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المنتديات الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف عما يحدث من عمليات النقل والمسؤولية عنه والأمن والتعويضات.
    Moderne Technologien wie Kohlenstoffabscheidung und -speicherung seien der Schlüssel zur Senkung der Treibhausgasemissionen und erforderten die Weiterentwicklung und den Transfer von Technologie. UN فالتكنولوجيات المتقدمة، مثل احتجاز الكربون وتخزينه، ستكون أداة رئيسية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وستقتضي تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    2. bekräftigt, dass die Förderung und der Schutz aller Menschenrechte eine Grundvoraussetzung für die Existenz einer demokratischen Gesellschaft ist, und erkennt an, wie wichtig die kontinuierliche Weiterentwicklung und Stärkung der Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen für die Festigung der Demokratie ist; UN 2 - تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان شرط أساسي لوجود مجتمع ديمقراطي، وتسلم بأهمية الاستمرار في تطوير وتعزيز آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل توطيد الديمقراطية؛
    Der Sicherheitsrat missbilligt die nach wie vor auftretenden Fälle sexueller Ausbeutung, namentlich Fälle des Frauen- und Mädchenhandels, im Zusammenhang mit Friedenssicherungseinsätzen und humanitären Tätigkeiten und ruft zur Weiterentwicklung und vollen Umsetzung von Verhaltenskodizes und Disziplinarverfahren auf, um diese Ausbeutung zu verhindern. UN ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لاستمرار حالات الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بالمرأة والفتاة في سياق عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية، ويدعو إلى مواصلة تطوير مدونات السلوك والإجراءات التأديبية وتنفيذها تنفيذا تاما للحيلولة دون وقوع ذلك النوع من الاستغلال.
    Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport; UN وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل()؛
    Gut konzipierte und durchgeführte Pilotprogramme, die sich auf den Grundsatz der nationalen Eigenverantwortung stützen, werden die Grundlage für die Weiterentwicklung und Ausweitung des Einheitlichkeitsansatzes bilden und auch Beiträge zu den anstehenden Beratungen über die dreijährliche umfassende Grundsatzüberprüfung der operativen Entwicklungsaktivitäten des Systems der Vereinten Nationen liefern. UN وإن الاضطلاع ببرامج تجريبية دقيقة التصميم والتنفيذ استنادا إلى مبدأ تولي البلدان زمام إدارتها سيشكل الأساس لمواصلة تطوير النهج المتمثل في توحيد أنشطة الأمم المتحدة وتوسيع نطاقه، إلى جانب توفير مساهمات تساعد على إجراء المداولات المقبلة التي ستتناول الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus