Welbys Wunsch zu sterben hat in Italien breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit erregt und für eine hitzige Debatte gesorgt. Während dieser Text verfasst wird, ist unklar, ob Riccio eine Straftat vorgeworfen werden wird. | News-Commentary | كانت مطالبة ويلبي بالموت قد حظيت بدعاية واسعة النطاق في إيطاليا، الأمر الذي أدى إلى مناقشة محتدمة. وحتى وقت كتابة هذا المقال لم يكن من الواضح ما إذا كان ريشيو سوف يتهم بأي جريمة. إلا أن أحد الساسة الإيطاليين على الأقل طالب بإلقاء القبض عليه بتهمة القتل. |
Welbys Tod wirft zwei Fragen auf, die voneinander unterschieden werden müssen. Eine ist, ob eine Person das Recht hat, lebenserhaltende medizinische Maßnahmen abzulehnen. | News-Commentary | الحقيقة أن وفاة ويلبي تثير سؤالين ينبغي التمييز بينهما. الأول هو ما إذا كان لأي شخص الحق في رفض الخضوع للعلاج الطبي المدعم للحياة. والآخر هو ما إذا كان بوسعنا أن ندافع أخلاقياً عن القتل الرحيم الطوعي. |
Diese Beschreibung trifft auf Welbys Entscheidung zu. Dieser Auffassung nach tat Riccio etwas, das jeder für Welby hätte bereit sein sollen zu tun, der gelähmt und nicht in der Lage war, seinen Verzicht auf eine aufwendigen Einsatz medizinischer Technik umzusetzen. | News-Commentary | وهذا الوصف ينطبق تماماً على قرار ويلبي . ومن هذا المنطلق نستطيع أن نقول إن ما فعله ريشيو هو ما يتحتم على أي شخص أن يكون مستعداً للقيام به من أجل ويلبي الذي كان مشلولاً وغير قادر على تنفيذ رفضه لعلاج طبي ثقيل ومرهق. |