"welt in" - Traduction Allemand en Arabe

    • العالم في
        
    • العالم إلى
        
    • الكون في
        
    • العالم أعلنت في
        
    • العالم خلال
        
    • عالمك
        
    • العالم بين
        
    • عالما
        
    Vater, ich halte die Welt in Händen, doch dieses Mädchen lenkt mich ab. Open Subtitles ابي, انا املك العالم في حوزتي ورغم ذلك فهذه الفتاه تشتت انتباهي
    Genau wie die Frauen auf Hawaii, die mich aufzogen, vorausgesagt haben, ist die Welt in Schwierigkeiten. TED وكإمرأة في هاواي هذا يدفعني لكي أتنبأ ان العالم في خطر
    Ihr Übergang von etwas das wir von der Welt abgeleitet haben zu etwas, das diese tatsächlich zu formen beginnt – die Welt um uns herum und die Welt in uns. TED انها مرحلة إنتقالية من كونها شيئا نستخلصه في الحياة بواسطة ارقام ومنحنيات إلى شيئ بداء يشكّل هذه الحياة سواء كان العالم من حولنا .. او العالم في داخلنا
    Sie teilt die Welt in abrahamitische Religionen und östliche Religionen, aber das ist nicht detailliert genug. TED وهي تقسم العالم إلى الديانات الإبراهيمية والديانات الشرقية، ولكن ذلك ليس مفصلاً بما فيه الكفاية.
    Erschuf Gott die Welt in sechs Tagen? Open Subtitles حسنا، هيا، فتى جيم هل خلق الله الكون في ستة أيام؟
    Das ist ein Bild, das ich auf den Hausdächern in einem der grössten Slums der Welt in Mumbai, Indien, aufgenommen habe. TED هذه صورة إلتقطتها حينما كنت واقفاً على سطح أحد المنازل لواحدة من أكبر الأحياء الفقيرة في العالم في مدينة بومباي بالهند
    Design betrachtet wirklich die ganze Welt und berücksichtigt die Welt in all ihren verschiedenen Ausprägungen. TED التصميم حقاً يتطلع على العالم كله، ويتضمن العالم في جميع نطاقاته المختلفة.
    Wie wäre es, wenn wir versuchten diese Art von Welt in den nächsten Tagen zu schaffen? TED ماذا لو أننا جربنا أن نصنع هذا العالم في الأيام القليلة القادمة؟
    Sie wird von tausenden Freiwilligen überall auf der Welt in vielen, vielen Sprachen verfasst. TED كتبها آلالاف المتطوعين من كل أنحاء العالم في لغات متعددة.
    Leider befinden sich diese Pflanzensamenbanken überall in der Welt in Gebäuden, und sie sind anfällig. TED للأسف, بنوك الحبوب هذه موجودة في جميع أنحاء العالم في مباني معينه وهي معرضة لأسباب كثيرة
    Während wir uns hier gerade unterhalten, kartografieren also Menschen die Welt in diesen 170 Ländern. TED إذاً، بينما نتحدث يخطط الناس العالم في هذه ال 170 دولة.
    Oh, dass diese Erde, die die Welt in Atem hielt, vor Wind und Wetter eine Wand verklebt. Open Subtitles أوه ، من الأرض التي أبقت العالم في المآسي نصنع سدادات للجدران لنـقـي أنفسنــا برد الشتـاء
    Auf der ganzen Welt, in vielen der ärmsten Länder, gibt es eine wunderbare Organisation mit dem Namen Childreach, die in den Leben dieser Kinder einen entscheidenden Unterschied macht. Open Subtitles حول العالم في أفقر بلاد العالم هناك منظمة رائعة
    Morgen um diese Zeit halte ich den mächtigsten Mann der Welt in der einen Hand und den weltweit gefürchtetsten Terroristen in der anderen. Open Subtitles في الغد، سيكون في يدي أعظم قائد للجانب الغربي، وأعظم إرهابي خشاه العالم في اليد الأخرى.
    Ich wollte die Macht und Schönheit der fortschrittlichsten Technologie der Welt in die Hände und Heime normaler Menschen bringen. Open Subtitles أن أضع القوة والجمال الموجودان في أفضل تكنولوجيا متطورة في العالم في متناول أيدي الناس كافة، وفي منازلهم
    Einer bösen Macht verbunden, die die Welt in einen glühenden Abgrund reißen wird. Open Subtitles وكأنني متصل بقوة شريرة والتي سوف تمتص العالم إلى غياهب النسيان الحارق
    Dann glaube ich, dass Gott die Welt in 6 Tagen erschaffen hat, und am 7. Tag dich, um mich zu nerven. Open Subtitles إذن أنا أعتقد أن الرب خلق الكون في ست آيام وفي اليوم السابع خلقك كي تزعجني،
    sich dessen bewusst, dass die Völker der Welt in der Charta ihre Entschlossenheit bekundeten, ihren Glauben an die grundlegenden Menschenrechte, an die Würde und den Wert der menschlichen Person, an die Gleichberechtigung von Mann und Frau sowie von großen und kleinen Nationen erneut zu bekräftigen und den sozialen Fortschritt und einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit zu fördern, UN وإذ تدرك أن شعوب العالم أعلنت في الميثاق عن تصميمها على تأكيد إيمانها مجددا بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى تعزيز التقدم الاجتماعي وتهيئة مستويات أفضل للحياة في جو من الحرية أفسح،
    Wie wird die Welt in nur 35 kurzen Jahren aussehen, wenn wir unsere Vorräte mit 2,7 Milliarden mehr Menschen teilen müssen? TED كيف سيبدو العالم خلال 35 عاماً حيث سيزداد عددنا بمقدار 2.7 مليار يتشاركون الموارد ذاتها؟
    Und du siehst mir zu, wie ich deine Welt in Schutt und Asche lege. Open Subtitles وسيكون عليكِ رؤيتي أحرق عالمك عن بكرة أبيه
    Heute liegt die Hälfte des Reichtums der Welt in den Händen der reichsten 2 %. Open Subtitles اليوم نصف ثروات العالم بين ايدي ما لا يزيد عن اثنان بالمئة من السكان
    Wir können eine Welt in größerer Freiheit aufbauen, doch damit uns dies gelingt, müssen wir gemeinsame Grundlagen finden und kollektive Maßnahmen nachhaltig unterstützen. UN في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus