"weltliche" - Traduction Allemand en Arabe

    • الدنيوية
        
    • العلمانية
        
    • الدنيوي
        
    • العلمانيين
        
    • العلماني
        
    • دنيوي
        
    • دنيوية
        
    mehr als die Krone, das Zepter zeigt die weltliche Gewalt, das Attribut der Würde und Majestät, worin die Furcht der Könige sitzt. Open Subtitles تصبح عند الملك أفضل من تاجه لأن صولجانه يبرز قوّة سلطانه الدنيوية مظهر الرهبة والجلال حيث الخوف والرعب من الملوك
    weltliche Sorgen konnten dir nichts anhaben. Open Subtitles تركت القلق بشأن الأمور الدنيوية
    - Sie sind gegen Rauchen und Alkohol, aufreizende Kleidung für Frauen und weltliche Musik. Open Subtitles ماذا أيضاً؟ أنهم ضد التدخين و الشراب و اللباس الغير محتشم للنساء و الموسيقى العلمانية
    Ihre weltliche Unterhaltung wäre fehl am Platze. Open Subtitles ترفيهك الدنيوي الزائد سيكون غير مناسب لهذه المناسبة
    Viele weltliche Indonesier waren entsetzt darüber. TED الآن، أثار ذلك ذعر الكثير من العلمانيين الإندونيسيّين.
    Das Kopftuch von Frau Gul wurde als Symbol für nahende dunklere Veränderungen interpretiert. Wenn die erste Frau im Staate Kopftuch trägt, so behauptete die weltlich orientierte Elite, könnte das gesamte weltliche System untergraben werden. News-Commentary كان أهل النخبة العلمانية في تركيا قد فسروا حجاب زوجة غول باعتباره رمزاً لتغييرات قادمة أكثر إظلاماً. فما دامت السيدة الأولى ترتدي الحجاب فإن هذا يعني أن النظام العلماني بالكامل مهدد بالانهيار.
    Nur dann kann alles weltliche verschwinden und die Stimmen der Götter gehört werden. Open Subtitles فقط حينها كُل شيء دنيوي لن يبقى له أهمية وسأستطيع سماع صوت الالهة
    Standessymbole und weltliche Güter sind nicht erlaubt. Open Subtitles غير مسموح برموز شخصية, أو أشياء دنيوية.
    Sie besitzen die Intelligenz, den Geist und die Vision über das weltliche hinauszublicken. Open Subtitles لديك الذكاء والروح والبصيرة... لتجاوز الدنيوية.
    Er hat es wirklich nicht auf weltliche Güter abgesehen. Open Subtitles إنه حقا لا يهتم بالأملاك الدنيوية
    Viele weltliche und religiöse Nichtregierungsorganisationen wandten sich ebenfalls gegen die Resolution. So äußerte der Präsident des Jüdischen Weltkongresses, Ronald Lauder, dass die Resolution aus Sicht dieser Organisation „die Rechte des Einzelnen auf Äußerung seiner Ansichten“ schwäche. News-Commentary كما عارض القرار عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، العلمانية والدينية على حد سواء. وقال رونالد لودر رئيس المؤتمر اليهودي العالمي إن القرار يؤدي إلى إضعاف "حقوق الأفراد في التعبير عن آرائهم".
    Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel; zweitens schließt eine weltliche Diktatur islamische Parteien von der normalen Teilhabe innerhalb des politischen Systems aus. Wir haben im Mittleren Osten beträchtliche Erfahrung in diesem Punkt. News-Commentary الأول هو الدكتاتورية العلمانية. وهذا البديل غير مقبول لسببين. الأول، أن الديكتاتورية في حد ذاتها قبيحة وغير مقبولة؛ والثاني، أن الديكتاتورية العلمانية تقصي الأحزاب الإسلامية بعيداً عن المشاركة على نحو طبيعي في النظام السياسي. ولدينا خبرة كبيرة في هذا المجال في الشرق الأوسط.
    Die glückliche und weltliche Welt wird ihrem Ärger Luft machen. Open Subtitles السعادة و العالم الدنيوي سيتم التنفيس عن غضبهما
    Die glückliche und weltliche Welt wird ihrem Ärger Luft machen. Open Subtitles السعادة و العالم الدنيوي سيتم التنفيس عن غضبهما
    Nicht alle ideologischen Falken sind religiös; obwohl jene, die es sind, ihre Ansprüche auf göttliche Versprechen und Prophezeiungen gründen. Viele ideologische Falken jedoch sind weltliche Nationalisten, und ihre Sprache ähnelt der der typischen Nationalisten mittel- und osteuropäischer Prägung. News-Commentary ليس كل الصقور الإيديولوجيين من المتدينين، على الرغم من أولئك الذين يستندون في مطالباتهم إلى الوعود المقدسة والنبوءات. ولكن كثيراً من الصقور الإيديولوجيين من العلمانيين القوميين، ويتشابه أسلوبهم في التعبير مع أولئك القوميين من وسط وشرق أوروبا. وكان رئيس الوزراء الأسبق مناحم بيجين وإسحاق شامير ينتميان إلى تلك الفئة.
    Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite. Von göttlichen Eingebungen beseelte Herrscher führen die Menschheit normalerweise nicht auf Glück verheißende Wege. News-Commentary إن الوقت يمضي بسرعة، والعامل الديموغرافي يعيد صياغة إسرائيل والشرق الأوسط. والمؤمنون المتحمسون المتعصبون ينظرون إلى أنفسهم باعتبارهم ممثلين للرب على الأرض. والأجيال الجديدة من المحاربين المقدسين تعمل على تهميش الزعماء الوطنيين العلمانيين. وكما برهن التاريخ فإن الحكام الملهمين دينياً نادراً ما يقودون البشرية إلى نهاية سعيدة. وأجيال اليوم من هذا الصنف من الحكام لا تختلف عن أسلافها.
    Ein stabiles und weltliches Afghanistan ist daher für Indien eine vitale strategische Notwendigkeit. Tatsächlich war Indien das einzige der blockfreien Länder, das den sowjetischen Einmarsch in Afghanistan in den 1980er Jahren unterstützte, und ebenso unterstützte es nach dem Sieg der Taliban in den 1990er Jahren verzweifelt die weltliche Nordallianz. News-Commentary أما ارتباط باكستان المروع بطالبان فهو نابع في أغلبه من جهودها المستمرة الرامية إلى الضغط على عدوها الطبيعي، الهند. وهذا يعني أن وجود أفغانستان علمانية مستقرة يشكل ضرورة استراتيجية حيوية بالنسبة للهند. والواقع أن الهند كانت البلد الوحيد في حركة عدم الانحياز الذي دعم الغزو السوفييتي لأفغانستان في الثمانينيات، كما سارعت الهند بيأس إلى دعم التحالف الشمالي العلماني بعد انتصار طالبان في التسعينيات.
    Auch ihm wahr es erlaubt, eine weltliche Existenz zu leben, bis er 29 war! Open Subtitles حتى هو سُمِحَ لa دنيوي وجود حتى هو كَانَ 29!
    Und als Paar lassen sie Einsamkeit, Verzweiflung und weltliche Begierden hinter sich. Open Subtitles أَنْ يُصبحَان زوجاً... ... تأجيرالخلوةِ،عبارةعنيأس ورغبات دنيوية تَمْرُّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus