"weltweiten wirtschaftlichen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الاقتصادية العالمية
        
    • الاقتصاد العالمي
        
    Insbesondere hat Subramanian einen Index für wirtschaftliche Dominanz entwickelt, der überall dort, wo über Änderungen bei der weltweiten wirtschaftlichen Führung nachgedacht wird, zu einem Gesprächsfokus werden sollte. Man muss nichts von Ökonomie verstehen, um von diesem Buch fasziniert zu sein: Es geht dabei, schlicht und einfach, um Macht. News-Commentary يسعى سوبرامانيان بصورة خاصة إلى وضع مؤشر للهيمنة الاقتصادية يعمل كوسيلة لتركيز المناقشة في أي مكان حيث يرغب الناس في التفكير في التغييرات الطارئة على الزعامة الاقتصادية العالمية. ولا حاجة بنا إلى الإلمام بعلوم الاقتصاد حتى نفتتن بهذا الكتاب: فهو يدور حول السلطة بوضوح وبساطة.
    3. bekundet ihre Besorgnis über die Schwierigkeiten in der derzeitigen Weltwirtschaftslage, betont, wie wichtig es ist, ihnen durch energische Kooperationsbemühungen aller Länder und Institutionen entgegenzutreten, und unterstreicht die Bedeutung fortgesetzter Bemühungen um die Verbesserung der weltweiten wirtschaftlichen Ordnungspolitik und die Stärkung der Führungsrolle der Vereinten Nationen bei der Förderung der Entwicklung; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تنطوي عليها الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، وتؤكد أهمية التصدي لها عن طريق جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات، وتشدد على أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية؛
    Der Niedergang der sowjetischen Wirtschaft andererseits spiegelte die verminderte Fähigkeit der zentralen Planung wider, auf den weltweiten wirtschaftlichen Wandel zu reagieren. Stalin hatte eine Kommandowirtschaft geschaffen, die den Schwerpunkt auf die Schwerindustrie legte und daher äußerst unflexibel war – nur Daumen, aber keine Finger. News-Commentary في ذات الوقت، عكس انحدار الاقتصاد السوفييتي اضمحلال قدرة التخطيط المركزي على الاستجابة للتغييرات الاقتصادية العالمية. لقد أسس ستالين اقتصاد سلطة يركز على التصنيع الثقيل والصناعات الضخمة، الأمر الذي جعل النظام الاقتصادي جامداً لا يتمتع بأي قدر من المرونة.
    Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Kohle und Gas werden in gewaltigen und zunehmenden Mengen verbrannt, um Strom zu erzeugen und Energie für die Industrie zu liefern. Wie können wir dann den weltweiten wirtschaftlichen Fortschritt aufrechterhalten, während wir gleichzeitig die CO2-Emissionen stark zurückschrauben? News-Commentary ورغم هذا فإن تغيير نظام الطاقة على مستوى العالم يشكل تحدياً رهيبا، لأن الوقود الأحفوري يشكل جزءاً لا يتجزأ من عمل الاقتصاد العالمي. فالنفط يقدم الوقود الرئيسي لوسائل النقل على مستوى العالم، ويُحرَق الفحم والغاز بكميات ضخمة ومتزايدة لإنتاج الطاقة الكهربائية وتوفير الطاقة للصناعة. كيف نستطيع إذن أن ندعم التقدم الاقتصادي العالمي في حين نعمل على خفض الانبعاثات الكربونية بشكل حاد؟
    Mangelernährung in all ihren Formen verringert den weltweiten wirtschaftlichen Wohlstand durch Produktionsverluste und Zusatzkosten um etwa 5% jährlich. Das Kosten-/Nutzenverhältnis der Maßnahmen zur Verringerung des Defizits an Mikronährstoffen wird auf fast 1:13 geschätzt. News-Commentary لا شك أن تحسين التغذية من الأمور المنطقية والمجدية اقتصاديا. ذلك أن سوء التغذية بجميع أشكاله يعمل على تقليص الرفاهة الاقتصادية العالمية بنحو 5% سنويا، بفِعل الإنتاج المهدر وما يترتب على ذلك من تكاليف إضافية. وتشير التقديرات إلى أن المكاسب الاقتصادية المترتبة على الحد من نقص المغذيات الدقيقة تبلغ نسبة تكاليفها إلى فوائدها نحو 1إلى 13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus