"wenigen minuten" - Traduction Allemand en Arabe

    • لحظات
        
    • بضعة دقائق
        
    • عدة دقائق
        
    • بعد دقائق قليلة
        
    • دقائق معدودة
        
    • خلال دقائق قليلة
        
    • بضع دقائق
        
    Vor nur wenigen Minuten nahm Senatorin Martin dieses persönliche Bittgesuch auf. Open Subtitles هذا و قد قامت السيناتور مارتين منذ لحظات بتسجيل هذا النداء
    Der ehrlichste Moment im Leben eines Mannes sind die wenigen Minuten nachdem er seine Ladung abgeschossen hat. Open Subtitles أكثر لحظات الرجل أمانة.. هى التى بعد القيام بالعادة السرية.
    Xander, wir müssen in wenigen Minuten zur Arbeit. Open Subtitles هاي , أكساندر يجب أن نكون في العمل في بضعة دقائق
    In wenigen Minuten druckt der Premlermlnlster den Knopf, der die Stormbreaker lm ganzen Land aktivieren wird. Open Subtitles انه يوم الزر الاحمر في بضعة دقائق رئيس الوزراء سيضغط الزر لتنشيط حاسبات كسار العاصفة بالمدارس في انحاء البلاد
    Schatz, du bist früh da. Abendessen ist in wenigen Minuten fertig. Open Subtitles عزيزي ، أنت مبكّر العشاء سيكون جاهزاً خلال عدة دقائق
    In wenigen Minuten wirst du so weit sein, dass du dich selbst zerstören wirst, wie alle anderen. Open Subtitles ماهي إلا لحظات حتى تلاقي حتفكِ إنكِ ستدمرين نفسكِ بنفسكِ مثل البقية
    Die Entführte, Annie Fisher, wurde vor wenigen Minuten tot aufgefunden, ermordet durch ihren weiterhin flüchtigen Entführer. Open Subtitles وجدت مقتولة في الموقع منذ لحظات قُتلت بواسطة مختطفها
    In wenigen Minuten beginnt der heutige Tanzwettbewerb. Open Subtitles وخلال لحظات قليلة فقط سنبدأ الحدث الخاص لهذا المساء
    In wenigen Minuten sind wir live dabei. Open Subtitles سننقل لكم بثاً حياً من الخطوط الأمامية للمعركة بعد لحظات
    Aber was wir nicht wussten, war, dass in wenigen Minuten unsere ganze Welt auf den Kopf gestellt werden würde. Open Subtitles لكن ما كان خافياً عنا أن بعد لحظات سينقلب عالمنا رأساً على عقب
    Sie sollten in wenigen Minuten in der Luft sein. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونوا فى الجو في بضعة دقائق
    Ich wollte dich nur warnen, dass in wenigen Minuten... Open Subtitles إنّما أريد أن أحذرك ، أنه .. خلال بضعة دقائق
    Mit etwas Druck wird es in wenigen Minuten aufhören zu bluten. Open Subtitles أستمر بالضغط عليها فسوف يتوقف النزيف خلال بضعة دقائق
    Und in wenigen Minuten zerstört sie, was zu bauen die Bienen Jahre kostete. Open Subtitles ،وفي ظرف بضعة دقائق تُدمر ما استغرق بناءه من النحل سنوات
    In wenigen Minuten wird die Hälfte aller Agenten in Washington dieses Gebäude umstellt haben. Open Subtitles في خلال بضعة دقائق نصف عدد العُملاء الفيدراليين في واشنطن سيكونوا قد أحاطوا بالمبنى
    In wenigen Minuten werden Sie mehr über Gott wissen als ich, oder jeder andere hier. Open Subtitles خلال عدة دقائق سوف تعرف عن الإله أكثر مني أو أي أحد آخر هنا
    Obwohl ein kurzer Schusswechsel vor wenigen Minuten ausbrach, behalten Polizei und SEK die Positionen bei, zu Beginn der 3. Stunde dieses anhaltenden Geiseldramas. Open Subtitles حدث تبادل اطلاق النار , منذ عدة دقائق الشرطة و الفرقة الخاصة احتلوا مواقعهم
    Ich kann das hier nicht glauben. In wenigen Minuten hat dieses gesamte Gebäude Feuer gefangen. Open Subtitles أنا أفرك عيناي هنا، في خلال عدة دقائق المبنى بأكمله إضرم فيه النيران
    In wenigen Minuten, Dank des Wunders der Technik, werden wir wissen, wie unser Baby aussehen würde. Open Subtitles و بعد دقائق قليلة و شكرا لسحر التكنولوجيا سنعرف كيف سيبدو طفلنا حقيقة
    Vor wenigen Minuten hat ein Angriff auf New York begonnen. Open Subtitles منذ دقائق معدودة وقعت نيويورك تحت وطأة هجوم
    Und so, liebe Vertreter der Presse, Beamte der Stadtverwaltung schließen sich Omni Consumer Products und die sorgengeplagte Stadt Detroit in wenigen Minuten zu einem kühnen Unterfangen zusammen. Open Subtitles و لذلك أيها الصحافيين المسؤولين في المدينة خلال دقائق قليلة أومني للمنتجات الإستهلاكية
    Aber so können wir die Thunfisch-Nudel-Käse-Suppen- Überraschung in nur wenigen Minuten zubereiten. Open Subtitles لكن اليوم، يمكننا تخضير مفأجاة من طبق التونة والجبن و النودلز في بضع دقائق وحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus