"weniger wichtig" - Traduction Allemand en Arabe

    • أقل أهمية
        
    • يقل أهمية
        
    Das Aufspüren dieses Mannes ist Dir offensichtlich weniger wichtig als das, was auch immer Du für Pläne für diesen Abend hast. Open Subtitles تحديد مكان هذا الرجل من الواضح أقل أهمية بالنسبة لك من أياً يكن ما تخططى لكى تفعليه هذا المساء
    Und dass ich weniger wichtig bin als Leute, die seit 500 Jahren tot sind! Open Subtitles و ماذا كنت تظننى أفعل ... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من أناس ماتوا..
    Zum Beispiel ist die Nutzung von Energie, die außerhalb ihrer Kontrolle liegt, das letzte was eine Öl-Firma will, weil es das Unternehmen weniger wichtig für die Gesellschaft macht. Open Subtitles على سبيل المثال ، فإن آخر شيء تريده شركات النفط هو إستعمال الطاقة التي تقع خارج سيطرتها, لأنها تجعل هذه الشركة أقل أهمية في المجتمع.
    Was hier auf dem Spiel steht ist nicht weniger wichtig: das Leben und Wohlergehen von Milliarden Menschen in der Dritten Welt hängt von einem globalen Krieg gegen die Armut ab. News-Commentary وإن ما نخاطر به هنا لا يقل أهمية عن تلك القضية: حيث أن أرواح ورفاهية البلايين من سكان العالم الثالث تتوقف على نتائج الحرب التي يشنها العالم على الفقر. وإن اختيار القائد المناسب لخوض هذه الحرب لن يضمن النصر، لكن اختيار القائد الخطأ سيؤدي بلا أدنى شك إلى تعزيز احتمالات الخسارة والفشل.
    Jetzt ist der Libanon Standort eines Pilotprogramm, um die Idee voranzubringen, dass man Flüchtlingskindern in gleicher Weise eine Bildung verschaffen kann – und dass dies nicht weniger wichtig. In 1500 Gemeinwesen in diesem problembelasteten geteilten Land, in dem syrische Flüchtlingskinder inzwischen 20% der Bevölkerung im Schulalter stellen, wird versucht, das Recht der Kinder auf Bildung als humanitäre Priorität zu etablieren. News-Commentary والآن يشهد لبنان برنامجاً تجريبياً هدفه الدفع قُدُماً بفكرة مفادها أن توفير التعليم للأطفال اللاجئين أمر قابل للتنفيذ بنفس الدرجة ــ ولا يقل أهمية عن الرعاية الطبية. ويتركز هدف البرنامج في إرساء حق الأطفال في التعليم كأولوية إنسانية، وذلك عبر 1500 مجموعة في هذه الدولة المضطربة المقسمة، حيث يمثل الأطفال اللاجئون السوريون هناك الآن 20% من السكان في سن الدراسة.
    Die Art der Morde... war weniger wichtig für den Killer, als... die einfache Tatsache, dass diese Menschen gestorben sind. Open Subtitles إن وسائل قتلهم كانت أقل أهمية بالنسبةللقاتل... منالحقيقةالبسيطة... بأن هؤلاء الناس يموتون
    Im Zuge dessen, dass die USA auf dem Weg zur Energieunabhängigkeit sind, besteht das Risiko, dass Amerika und seine westlichen Verbündeten den Nahen Osten als strategisch weniger wichtig ansehen. Diese Ansicht beruht auf Wunschdenken: ein brennender Naher Osten kann die Welt auf viele Arten destabilisieren. News-Commentary ومع اقتراب الولايات المتحدة من تحقيق الاستقلال الكامل في مجال الطاقة، فإن الخطر قائم أن تعتبر أميركا وحلفاؤها في الغرب منطقة الشرق الأوسط أقل أهمية على المستوى الاستراتيجي. وهو اعتقاد مبني على التمني: ذلك أن الشرق الأوسط المحترق من الممكن أن يتسبب في زعزعة استقرار العالم على أكثر من نحو.
    Angesichts dessen, dass eine effektive IdE Marktordnung und Stabilität sichert, braucht der Markt einen starken Staat, um sie zu steuern. Daher ist es weniger wichtig, ob Regierung und Verwaltung “groß” oder “klein” sind, als vielmehr, wie gut sie die IdE verwalten – ob also der Staat in der Lage ist, eine qualitativ hochwertige Marktordnung sicherzustellen. News-Commentary ولأن البنية الأساسية الفعّالة لحقوق الملكية تعمل على حماية نظام السوق واستقراره، فإن السوق تحتاج إلى دولة قوية تحمي هذه البنية. وهذا يعني أن كون الحكومة "كبيرة" أو "صغيرة" أقل أهمية من براعتها في إدارة البنية الأساسية لحقوق الملكية ــ ما إذا كانت الدولة قادرة على ضمان نظام السوق العالي الجودة.
    Es ist viel weniger wichtig. Open Subtitles الأمر أقل أهمية بكثير
    Doch sind diese Kompromisse wie Statistiken oder dürftige Badeanzüge: Was sie zeigen ist weniger wichtig als das, was sie verbergen. News-Commentary ولكن هذه التسويات مثلها كمثل الإحصائيات أو البكيني: فما تظهره أقل أهمية مما تخفيه. ويتبادر إلى ذهني الآن اعتباران أساسيان، والحقيقة أن انعكاسات هذين الاعتبارين في البلدان "المتاحة للجميع" في أميركا اللاتينية، مثل السلفادور، تكتسب أهمية خاصة.
    Das "Warum" ist weniger wichtig als das "Wer". Open Subtitles "لما" أقل أهمية مِن "مَن"
    Statt dessen berichtet der Journalist Ben Judah, Putin bekomme von seinen drei größten Geheimdiensten jeden Tag Zusammenfassungen über die Kreml-, Innen- und Außenpolitik. Also scheint er Wirtschaftsdaten für weniger wichtig zu halten als Sicherheitsinformationen – für einen Kleptokraten vielleicht ein natürliches Verhalten. News-Commentary فبدلاً من هذا، يتلقى بوتن، وفقاً لتقرير الصحافي بِن يهوذا، تحديثات يومية بشأن سياسة الكرملين، والشؤون الداخلية، والعلاقات الخارجية من وكالات الاستخبارات الثلاث الرئيسية التابعة له. وتشير تصرفاته إلى أنه يعتبر البيانات الاقتصادية أقل أهمية من المعلومات الأمنية ــ ولعل هذا هو الموقف الطبيعي لأي حاكم مختلس.
    Im Gegensatz zu einer Dampfmaschine oder einem altmodischen Automobil, dessen Vorgänge leicht verständlich waren, sind moderne Autos oder Flugzeuge so kompliziert, dass ihre Fahrer bzw. Piloten keine Ahnung haben, wie die von ihnen benutzte Technik eigentlich funktioniert. Das Internet hat eine Welt erschaffen, in der strenge Logik weniger wichtig ist als die Nebeneinanderstellung eindrucksvoller Bilder. News-Commentary بيد أن مرحلة ما بعد الحداثة ذاتها كانت نتاجاً للتكنولوجيا، والتي تربطها بها علاقة شديدة الغموض. وعلى النقيض من المحرك البخاري أو السيارة ذات الطراز العتيق، والتي كان تشغيلها مفهوماً بسهولة، فإن السيارات أو الطائرات الحديثة معقدة إلى حد أن مشغليها لا يدرون شيئاً عن كيفية عمل التكنولوجيا التي يستخدمونها. كما أسهمت شبكة الإنترنت في خلق عالم حيث المنطق الصارم أقل أهمية من الصور المتوازية المؤثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus