Es ist einfach eine Tatsache. Ich glaube, ich könnte Ihnen Ihr Handy nicht wegnehmen, selbst, wenn ich es wollte. | TED | أعني أنه لا يمكنني أخذ هواتفكم منكم حتى لو أردت ذلك. |
Und bis dahin würde er von Familie zu Familie gebracht werden, weißt du, mit keiner wirklichen Familie und ich dürfte ihn nicht einmal sehen, wenn ich es wollte. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت سينتقل من بيت الى بيت تعرفين , سيكون بدون عائلة حقيقية ولن أستطيع أن أراه حتى لو أردت هذا |
Ich wette, wenn ich es wollte, könnte ich es schaffen, dass du dich dumm fühlst. | Open Subtitles | أراهن ، بأنني لو أردت سأجعلك تشعر بالغباء |
Ich habe seit 33 Jahren nicht einen Annäherungsversuch bei einer anderen Frau gemacht. Ich würde nicht wissen wie, wenn ich es wollte. | Open Subtitles | لم أتُق لامرأة أخرى خلال 33 عاما ولن أعرف كيف حتّى لو أردتُ ذلك |
Ich kann es nicht mehr aufhalten, selbst wenn ich es wollte. | Open Subtitles | ما كنتُ لأستطيع التوقّف الآن، حتّى لو أردتُ ذلك... |
Ich kann den Gruft-Bann nicht rückgängig machen, Stefan, selbst wenn ich es wollte. | Open Subtitles | لا يمكنني إلغاء تعويذة المقبر، يا (سيفان)، حتى لو أردتُ ذلك. |
Auch, wenn ich es wollte... | Open Subtitles | حتى لو أردت مساعدتكم.. -فلا يسعني فعل شيء آخر |
Ich könnte keinem Drachenlord widerstehen, selbst wenn ich es wollte. | Open Subtitles | لا يمكنني معارضة "سيد التنانين"، حتى لو أردت ذلك |
Selbst wenn ich es wollte. Das Gesetz erlaubt es nicht. | Open Subtitles | حتى لو أردت القانون لا يسمح بذلك |
Dahin kann ich nicht mehr zurück, selbst wenn ich es wollte. | Open Subtitles | لا يمكن أن أعود إلى ذلك حتى لو أردت |
Könnte ihn nicht mal verhaften, selbst wenn ich es wollte. | Open Subtitles | قد أجري اعتقال لو أردت |
Könnte nicht, wenn ich es wollte. | Open Subtitles | -لن أقدر حتى لو أردت ذلك |
- Selbst wenn ich es wollte. | Open Subtitles | -حتى لو أردت . |