"werden zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • يصبحون
        
    • تصبح عائلات
        
    • سيصبحون
        
    • يتحولون
        
    • الاقتراب أكثر من
        
    • هذا البعد
        
    • يكبرن ليصبحن
        
    • أكثر من أكثر
        
    • الشخص دون تفكير
        
    • المحددة فيما
        
    • في المواعيد المحددة
        
    Sie werden zu Toren zur hölle, so schrecklich, dass... Open Subtitles .. يصبحون بوابات للجحيم .. مخيفين ومريعين وأشنع من
    Und sie werden zu Fackeln, die in einem großen Feuer verbrennen. Open Subtitles يصبحون مثل المصابيح يحترقون في نار مشتعلة
    Sieben Militär-Familien werden zu amerikanischen Königsfamilien. Open Subtitles سبع عائلات عسكريه تصبح عائلات أمريكية ملكية
    Sie werden zu Verbrauchern und auch zu Produzenten und ihre lokale Wirtschaft wächst schnell. TED سيصبحون منتجين ومستهلكين والأوضاع الإقتصادية المحلية ستزدهر وتتصاعد كدوامة بشكل سريع جدا.
    Und mit den Schlangen mache ich es genauso. Sie werden zu Asche. Open Subtitles يحترقون عند السكة اﻷولى وفي الثانية يتحولون إلى رماد
    Er half mir dabei meinen Traum war werden zu lassen. Open Subtitles ساعدني على الاقتراب أكثر من أكثر ما أعشقه في حياتي
    Wir fordern die Umsetzung der von der Welthandelsorganisation auf ihrer sechsten Ministerkonferenz in Hong Kong (China) verabschiedeten Ministererklärung über die zentrale Bedeutung der Entwicklungsdimension für jeden Aspekt des Arbeitsprogramms der Entwicklungsagenda von Doha und der darin enthaltenen Verpflichtung, die Entwicklungsdimension auf sinnvolle Weise Wirklichkeit werden zu lassen. UN وندعو إلى تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن منظمة التجارة العالمية والمعتمد في مؤتمرها الوزاري السادس المعقود في هونغ كونغ، الصين بشأن الأهمية المحورية للبعد الإنمائي في كل جانب من جوانب برنامج عمل خطة الدوحة الإنمائية والتزامه بجعل هذا البعد حقيقة ملموسة.
    Sie werden zu Frauen, die sich selbst zum Schweigen bringen. TED يكبرن ليصبحن نساء يقمعن أنفسهن عن الكلام.
    Fertigkeiten werden zu Reflexen. Muskelgedächtnis. Open Subtitles وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير.
    Die folgenden Dokumente zur Tagesordnung der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung werden zu den nachstehend angegebenen Daten erscheinen: UN 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في المواعيد المحددة فيما يلي:
    Feinde werden zu Freunden, Freunde zu Liebenden. Open Subtitles الأعداء يصبحون أصدقاء الأصدقاء يصبحون أحباء
    Freunde werden zu Feinden und Feinde haben Sex miteinander... Open Subtitles الأصدقاء يصبحون أعداء والأعداء يمارسون الجنس مع بعضهم البعض
    Diejenigen, die seine Macht herausfordern, werden zu seinen Sklaven. Open Subtitles و الذين يتحدون سلطته يصبحون عبيده
    Der Erste der Gefallenen verleiht denen, die seinen Lügen glauben, vorübergehende Macht, aber sie werden zu seinem Eigentum. Open Subtitles أول الملائكة الساقطين يعطي قوة مؤقتة لمن يصدقون كذبه، ولكن يصبحون مستحوذين له ...
    Palästinensische Arbeiter, die jeden Abend nach Hause gehen, werden nicht von ihrem normalen Leben entfremdet. Die zukünftigen Arbeiter aus dem Gazastreifen, die das moralische Recht haben, ihren Lebensunterhalt in Israel zu verdienen, werden zu natürlichen Befürwortern der Einhaltung der Waffenruhe. News-Commentary أما العمال الفلسطينيون الذين يعودون إلى بيوتهم في كل ليلة فلن يتغربوا عن حياتهم الطبيعية المعتادة. ولا شك أن أهل غزة الذين يحصلون على حقهم الأخلاقي في كسب أرزاقهم في إسرائيل سوف يصبحون أنصاراً طبيع��ين لصيانة الهدنة واستمرارها.
    Die Zuschauer werden zu Busenfreunden. Open Subtitles الجمهور يصبحون مثل الأصدقاء
    Sieben Militärfamilien werden zu amerikanischen Königsfamilien. Open Subtitles سبع عائلات حربية تصبح عائلات أمريكية ملكية
    Sie werden zu schwach sein, um zu arbeiten. Open Subtitles لكن سيصبحون ضعفاء جداً ليعملوا
    Wir beginnen das Andockmanöver in zwei Stunden, 13 Raumstationen werden zu einer, wahrscheinlich die größte Leistung der Technik in der menschlichen Geschichte, erstellt, um den Albtraum zu überstehen, den Sie erschaffen haben. Open Subtitles تحضرنا لبدء مناورات الإلتحام خلال ساعتين ثلاثة عشر محطة سيصبحون واحدة، ربما أعظم عمل هندسي بطولي في تاريخ البشرية كله مُصمم للتخلص من كابوس أنتِ من صنعه
    Ich weiß einfach nicht... du versuchst... mit ihrem Heranwachsen klarzukommen, diese Kinder, und sie werden... zu sexuellen Wesen, weißt du? Open Subtitles انا فقط لا اعلم كيف تتعامل معهم وهم يكبرون, هؤلاء الاطفال وهم يتحولون إلى كائنات جنسية, اتفهمونني؟
    Er half mir dabei meinen Traum war werden zu lassen. Open Subtitles ساعدني على الاقتراب أكثر من أكثر ما أعشقه في حياتي
    Wir fordern die Umsetzung der von der Welthandelsorganisation auf ihrer sechsten Ministerkonferenz vom 13. bis 18. Dezember 2005 in Hongkong (China) verabschiedeten Ministererklärung über die zentrale Bedeutung der Entwicklungsdimension für jeden Aspekt des Arbeitsprogramms der Entwicklungsagenda von Doha und der darin enthaltenen Verpflichtung, die Entwicklungsdimension auf sinnvolle Weise Wirklichkeit werden zu lassen. UN وندعو إلى تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن منظمة التجارة العالمية والمعتمد في مؤتمرها الوزاري السادس المعقود في هونغ كونغ، الصين في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005() بشأن الأهمية الأساسية للبعد الإنمائي في كل جانب من جوانب برنامج عمل خطة الدوحة الإنمائية والتزامه بجعل هذا البعد حقيقة ملموسة.
    Sie werden zu Frauen, die nicht sehen können, was sie wirklich denken, und sie werden -- und das ist das Schlimmste, das wir Mädchen antun -- sie werden zu Frauen, die das Vortäuschen zur Kunst gemacht haben. TED يكبرن ليصبحن نساء غير قادرات على الإفصاح عن رأيهن، ويكبرن... وهذا أسوأ ما نفعله بالفتيات... يكبرن ليصبحن نساء فنانات في التظاهر.
    Fertigkeiten werden zu Reflexen. Muskelgedächtnis. Man überlegt nicht. Open Subtitles وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير.
    Die folgenden Dokumente zur Tagesordnung der fünfundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung werden zu den nachstehend angegebenen Daten erscheinen: UN 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في المواعيد المحددة فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus