"werken" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعمال
        
    Nun belaufen sich die amerikanischen Urheberrechte und Patentgesetze gegensätzlich zu dieser Auffassung, dass wir auf den Werken anderer aufbauen. TED الآن، تتعارض قوانين حقوق التأليف والنشر وبراءات الاختراع الأمريكية مع هذه الفكرة القائلة بأن نبني على أعمال الآخرين.
    Vielmehr ist er in einigen modernen literarischen Werken die Hauptfigur, TED إن اللابطوليين هم الشخصيات الرئيسية في بعض أعمال الأدب المعاصرة
    Schätzungen davon findet man in Werken altgriechischer, babylonischer, chinesischer und indischer Mathematiker. TED حيث ظهرت تقديرات منه في أعمال علماء الرياضيات اليونانين القدماء، البابليين، الصينين، والهنود.
    Das Stück wurde erstmals in den 1590ern aufgeführt und gehört zu Shakespeares verspieltesten Werken voller Listen, Verrücktheiten und Magie. TED عرضت لأول مرة في تسعينيات القرن الرابع عشر، وهذه المسرحية هي من أكثر أعمال شكسبير مرحًا، مليئة بالخداع والجنون والسحر.
    Ich bin Bibliothekar, und ich versuche, alles Wissen in Werken allen Menschen die es lesen wollen, nahezubringen. TED أنا أمين مكتبة, وما أحاول أن أفعله أن أجعل كل أعمال المعرفة بمتناول أكبر عدد ممكن من الراغبين بقراءتها
    Ich fühle das Privileg, dass ich als Kurator habe, ist nicht nur die Entdeckung von neuen Werken, die Entdeckung von begeisternden Werken, TED كمنسقة أشعر بالشرف، ليس لمجرد إكتشاف أعمال جديدة إكتشاف أعمال مثيرة
    Als ich anfing zu lesen, fühlte ich mich zu Werken afrikanischer Intellektueller hingezogen, wie zum Beispiel Steve Biko und Frantz Fanon, die sich beide komplexer Ideen annahmen, wie Entkolonialisierung und das schwarze Selbstbewusstsein. TED وعندما بدأت بالقراءة ، شدتني أعمال المثقفين السود مثل ستيف بيكو و فرانتز فانون, اللذين ناقشا أفكاراً معقدة مثل تغيير اللون و الضمير الأسود.
    Für alles muss es eine Lösung geben, so wie in den Werken von Yuzu Hanaki. Open Subtitles \u200fكل شيء يجب أن يكون له مغزى \u200fمثل أعمال "يوزو هاناكي"
    Ich war den Werken großer Denker ausgesetzt: Open Subtitles لقد تكشفت لي أعمال مفكري ,(عظماء.
    Im ehemaligen Ostblock waren Lyriker, Dramatiker, Karikaturisten und Schriftsteller, in deren Werken sich verbotene Botschaften der Freiheit verbargen, das Ziel der Geheimpolizei. Heute werden sie in Ländern wie dem Iran, Syrien, China und Burma schikaniert, zum Schweigen gebracht und gefoltert. News-Commentary في بلدان الكتلة السوفييتية السابقة كانت أعمال بعض الشعراء وكتاب المسرح ورسامي الكاريكاتير والروائيين تشتمل على رموز لمواضيع محرمة تتعلق بالحرية، وكانت الشرطة السرية تستهدف أفراد تلك الفئة من المبدعين. واليوم يتعرض أهل هذه الفئة للمضايقات ومحاولات الإسكات والتعذيب في أماكن مثل إيران وسوريا والصين وميانمار.
    Wenn man jetzt nicht entschlossen handelt, wird dies letztlich dazu führen, dass der friedliche, integrierte, globalisierte, supranationale Staat EU scheitert und dystopische nationalistische Regime an die Macht kommen. Wie es an solchen Orten zugeht, ist in literarischen Werken wie George Orwells 1984, in Aldous Huxleys Schöne neue Welt und Michel Houellebecqs jüngstem Roman Unterwerfung nachzulesen. News-Commentary إن التقاعس عن التحرك بشكل حاسم الآن سوف يؤدي في نهاية المطاف إلى فشل الدولة المسالمة، المتكاملة، المعولمة، فوق الوطنية التي هي الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن صعود الأنظمة القومية الاستبدادية. وقد انعكست ملامح مثل هذه الرؤية في أعمال أدبية مثل "1984" لجورج أورويل، و"عالم جديد شجاع" لألدوس هكسلي، وأحدث روايات ميشال ويليبك "الخضوع". ولنأمل أن تظل هذه الرؤية حبيسة الأوراق المطبوعة إلى الأبد.
    Bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Spiele wird diese Wiederentdeckung hervorgehoben: Dort soll nämlich nicht aus den Werken Marx’ zitiert werden, sondern aus den Analekten des Konfuzius. News-Commentary سوف يسلط حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية الضوء على عملية الإحياء هذه: فلن يقتبس عبارات من ماركس ، بل الأقوال المأثورة من أعمال كونفوشيوس . إن هذه الأقوال المأثورة، مثل "إن كل شعوب العالم أخوة" و"أليس من بين أعظم متع الحياة أن يزورك أصدقاء من بعيد؟"، والتي سوف تبث إلى المليارات من الناس، لتعبر أفضل تعبير عما تستطيع الثقافة الصينية أن تقدمه للعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus