Immer noch keine Wertschätzung, nach allem, was ich für dich tat. | Open Subtitles | ما زال القليل من التقدير بعد كل ما فعلته لك |
Ihre Wertschätzung... und Zuneigung... für diese wunderbare Frau ausdrücken. | Open Subtitles | التقدير الامانى الحارة لهذة المراة الرائعة |
Weil ich wirklich ehrlich bin mit meiner Wertschätzung über alles was ich über dieses Buch gesagt habe. | TED | لإني صادق حقا في تقديري في كل ما قلته عن الكتاب. |
Ich wollte euch nur meine Wertschätzung in Form von zuckerhaltiger Herzensgüte zeigen. | Open Subtitles | أردت فقط أن أظهر تقديري في شكل الخير السكرية |
Ich war gerade Geschenke für euch kaufen, um unsere Wertschätzung für eure Hilfe mit unserer Hochzeit auszudrücken. | Open Subtitles | كنت أحضر هديا لكما للتعبير عن تقديرنا للزواج |
Wir haben eine enorme Wertschätzung für die Fähigkeiten menschlicher Rennfahrer entwickelt. | TED | قمنا بتطوير تقدير هائل لقدرات سائقي السيارات السباق الرياضية. |
Ein paar Zahnärzte haben mir aus Wertschätzung die Tickets geschenkt. | Open Subtitles | طبيبا أسنان ذهبا معاً و تقديراً لي أعطاني هذه التذاكر |
Seiner Natur. Wie viele charmante Leute ist er von der Wertschätzung anderer abhängig. | Open Subtitles | إنه مثل العديد من الأشخاص الفاتنين يعتمد على التقدير من الآخرين |
- Ich will doch nur, dass du mir ein wenig Wertschätzung zeigst. Dass ich mich kurz ausruhen darf, wenn ich heimkomme. | Open Subtitles | كل ما أطلبه أن تظهري قليلاً من التقدير عندما أنتهز فرصة 20 دقيقة للاستراحة في المنزل |
In der Tat ist es aus Wertschätzung und Dankbarkeit, dass ich unser... | Open Subtitles | في الحقيقة، إنه من مبدأ التقدير والامتنان |
Kein einziges Maß an Wertschätzung wird ihn das vergessen lassen. | Open Subtitles | لا يوجد قدر كافِ من التقدير يجعله ينسى هذا. |
Als Zeichen meiner Wertschätzung,... für seine Loyalität... bekommt Kazzie ein Stück Kuchen. | Open Subtitles | وتعبيراً عن تقديري لولائه كازي خذ قطعة من الكيك |
Du hast drei hoch profitable Klienten in einem Monat reingeholt und ich will dir meine Wertschätzung zeigen. | Open Subtitles | لقد أحضرت ثلاثة من كبار العملاء في شهر واحد، وأود أن أظهر لك تقديري |
Zunächst möchte ich alle an diesem Tisch meiner Wertschätzung versichern. | Open Subtitles | أولاً، دعوني أعبر عن تقديري لكل من على الطاولة |
Ich empfinde höchsten Respekt und Wertschätzung für unsere Truppen, Sir. | Open Subtitles | خالص تقديري وإجلالي لقواتنا المسلحة سيدي |
Bitte akzeptieren Sie das als Zeichen unserer Wertschätzung. | Open Subtitles | فأنها تستحق ذلك رجاء تقبل هذا كعربون عن تقديرنا |
Da ich aus den Geisteswissenschaften komme, wenn auch aus den digitalen, läuft mir bei dieser Antwort ein Schauer über den Rücken. Ich verstehe zwar, dass diese Sicherheit, die Idee des wertneutralen Ergebnisses, der Grundstein unserer Liebe und Wertschätzung für Google ist. | TED | الآن، كرجل علوم إنسانية و إن كان بشكلٍ رقمي، هذا يجعل جسدي يقشعّر، حتى لو كنت أنا أيضّا، أدرك أن هذه الثقة، أن فكرة نتائج البحث الموضوعية هي حجز الزاوية لحبنا أجمعين و تقديرنا لغوغل. |
Damit zeigen wir diesen wunderbaren Wesen unsere Wertschätzung. | Open Subtitles | كي نبدي تقديرنا لفصيلة رائعة |
Eine neue Wertschätzung des Privilegs, das wir durch die Annahme dieser Herausforderung besitzen. | TED | تقدير للامتياز الذي ننفرد به إذا تولينا التصدي لهذا التحدي |
Wir haben viel darüber gelernt, wie man anderen seine Wertschätzung zeigt. | Open Subtitles | تعلمنا الكثير عن كيف تُظهر .تقدير للطرف الآخر |
Ich bin überrascht, dass diese Begegnung ... mit dem Tod deine Wertschätzung des Lebens an sich nicht erhöht hat. | Open Subtitles | يفاجئني أن إقتراب الموت لا يعطيك تقديراً لحياة اللحظة |
Ich hoffe, ich konnte Ihnen ein besseres Gespür vermitteln, eine neue Wertschätzung für all Ihre Stimmen und die Rolle, die sie nach innen und außen spielen -- denn die Stimme ist ein entscheidender Faktor des Menschseins und wie Sie mit der Umwelt interagieren. | TED | آمل أنني تركت لكم تقديراً أفضل، تقديراً جديداً من طرف أصواتكم جميعا والأدوار التي تلعبها داخليا وخارجيا باعتبار الصوت عنصرا حاسما يميّز ما يجعلنا بشراً. ويميّز طريقة تعاملنا مع العالم. |