"wie beispielsweise die" - Traduction Allemand en Arabe

    • مثل
        
    • من قبيل
        
    Was er unter Institutionen verstand, waren tatsächlich nur formale Regeln wie beispielsweise die Verfassung und informelle Einschränkungen, wie z.B. TED و ما كان يقصده بالمؤسسات هو في الحقيقة مجرد قواعد رسمية مثل الدستور، و قيود غير رسمية، مثل الرشوة.
    Die Entwicklung der Normen auf dem Gebiet der Abrüstung ist ein fortlaufender Prozess, und noch immer gibt es Bereiche, wie beispielsweise die Flugkörperentwicklung und Kleinwaffen, in denen ein internationaler normativer Rahmen fehlt. UN 86 - إن عملية وضع معايير نزع السلاح هي عملية مستمرة، إذ أن هنالك بعض المجالات التي لا تزال بحاجة لإطار من المعايير الدولية، مثل صناعة القذائف والأسلحة الصغيرة.
    Bis zur Einrichtung des Strafgerichtshofs können Gerichtsorgane wie beispielsweise die internationalen Strafgerichtshöfe für Ruanda und das ehemalige Jugoslawien sowie die auf Grund der Menschenrechtsverträge geschaffenen Gerichtsbarkeiten ebenfalls zur Konfliktprävention beitragen, indem sie den Grundsatz der individuellen Verantwortlichkeit für solche Verbrechen durchsetzen und von künftigen Verletzungen abschrecken. UN وريثما يتم إنشاء هذه المحكمة، تستطيع الهيئات الدولية من قبيل المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاختصاصات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان، أيضا أن تسهم في منع نشوب الصراعات بإنفاذ مبدأ المساءلة الفردية بشأن مثل هذه الجرائم ومنع الانتهاكات مستقبلا.
    Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben. UN وهذا ”التحقق من مركز المتطوعين في التشريعات“ يمكن أن يتصل بتدابير تهم العمل ولها تأثير على خصائص التطوع، مثل عدد أيام أسبوع العمل وسن التقاعد.
    Wir begrüßen und unterstützen das Entstehen stärkerer regionaler Gruppierungen und Bündnisse, wie beispielsweise die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, die die regionale Zusammenarbeit, eine bessere internationale Zusammenarbeit und die nachhaltige Entwicklung fördern. UN 23 - وإننا نرحب بنشأة تجمعات وتحالفات إقليمية أكثر قوة، مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا ونؤيد ذلك، قصد تعزيز التعاون الإقليمي وزيادة التعاون الدولي وتحقيق التنمية المستدامة.
    Hubschrauber können nach Bedarf während Inspektionen und für technische Aktivitäten, wie beispielsweise die Gammastrahlen-Detektion, ohne Einschränkung in allen Teilen Iraks und ohne Ausschluss irgendeines Gebiets eingesetzt werden. UN ويجوز استخدام طائرات الهليكوبتر، بحسب الحاجة، خلال عمليات التفتيش، وفي الأنشطة التقنية، مثل الكشف عن أشعة غاما، دون قيود في جميع مناطق العراق، ودون استثناء أي منطقة.
    In letzter Zeit sei die Arbeitsbelastung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze extrem hoch gewesen, da sie eine Reihe neuer Missionen habe einleiten und laufende Missionen vergrößern müssen, wie beispielsweise die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC). UN 40 - لقد وقع على عاتق إدارة عمليات حفظ السلام عبء عمل ثقيل مؤخرا، حيث كان عليها أن تدشن سلسلة من البعثات الجديدة وتوسع بعثات جارية، مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    mit Genugtuung über den Beitrag, den die Sonderorganisationen und andere Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, und regionale Institutionen, wie beispielsweise die Karibische Entwicklungsbank, zur Entwicklung einiger Hoheitsgebiete geleistet haben, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة التي تقدم لتنمية بعض الأقاليم من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبصفة خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤسسات إقليمية، مثل مصرف التنمية الكاريبي،
    d) die Vollstreckung einer Verfügung oder eines Urteils des Seegerichtshofs, wie beispielsweise die Markierung einer Grenze im Küstenmeer. UN (د) تنفيذ حكم صادر عن المحكمة، مثل تعيين حدود ما في المياه الإقليمية.
    Die jüngsten Maßnahmen des Sicherheitsrats, wie beispielsweise die Entsendung von Missionen des Rates in afrikanische Konfliktgebiete, regelmäßigere Informationssitzungen des Sekretariats über Konfliktsituationen und das verstärkte Engagement auf dem Gebiet der Friedenssicherung in Afrika sind ebenfalls positive Schritte. UN والجهود التي بذلها مجلس الأمن مؤخرا، مثل إيفاد بعثات منه إلى مناطق الصراع في أفريقيا، وعقد جلسات إحاطة بالأمانة العامة على نحو أكثر انتظاما بشأن حالات الصراع، وزيادة المشاركة في حفظ السلام في أفريقيا، تمثل خطوات إيجابية أيضا.
    mit Genugtuung über den Beitrag, den die Sonderorganisationen und andere Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, und regionale Institutionen, wie beispielsweise die Karibische Entwicklungsbank, zur Entwicklung einiger Hoheitsgebiete geleistet haben, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمة التي تقدم لتنمية بعض الأقاليم من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبصفة خاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤسسات إقليمية مثل مصرف التنمية الكاريبي،
    Passend definierte Auslöser entschärfen somit einen der größten Kritikpunkte gegen internationale Entwicklungshilfe. Außerdem ermutigen sie die Kreditnehmer, in politisch weniger attraktive Projekte mit langfristigem Ertrag zu investieren, wie beispielsweise die Lehrerausbildung. News-Commentary وبالتالي فإن شروط البدء المحددة بشكل مناسب تعالج أحد الانتقادات الرئيسية الموجهة إلى المساعدات الدولية. وهي تشجع المقترضين أيضاً على الاستثمار في مشاريع ذات عوائد طويلة الأمد وقد لا تكون جذابة على المستوى السياسي، مثل تدريب المعلمين.
    6. erklärt außerdem erneut, wie wichtig vor allem für die Entwicklungsländer die Arbeit ist, welche die Kommission im Hinblick auf Ausbildung und technische Hilfe auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts leistet, wie beispielsweise die Gewährung von Hilfe bei der Erarbeitung innerstaatlicher Rechtsvorschriften, die auf Rechtstexten der Kommission beruhen; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة الفنية في ميدان القانون التجاري الدولي، مثل المساعدة في إعداد التشريعات الوطنية على أساس النصوص القانونية للجنة؛
    8. erklärt außerdem erneut, wie wichtig vor allem für die Entwicklungsländer die Arbeit ist, welche die Kommission im Hinblick auf Ausbildung und technische Hilfe auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts leistet, wie beispielsweise die Gewährung von Hilfe bei der Erarbeitung innerstaatlicher Rechtsvorschriften, die auf Rechtstexten der Kommission beruhen; UN 8 - تؤكد من جديد أيضا أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة الفنية في ميدان القانون التجاري الدولي، مثل المساعدة في إعداد التشريعات الوطنية على أساس النصوص القانونية للجنة؛
    Im Rahmen der Initiative "Schuldenerlass zur Aidsbekämpfung" unterstützen die Vereinten Nationen die afrikanischen Länder dabei, HIV/Aids-Politiken in ihre jeweiligen nationalen Planungsprozesse wie beispielsweise die Strategiepapiere zur Armutsreduzierung einzubeziehen. UN 257 - وفي إطار مبادرة مبادلة الديون بإقامة مشاريع للوقاية من الإيدز، تقدم الأمم المتحدة المساعدة للبلدان الأفريقية فيما يتعلق بإدخال سياسات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن عمليات التخطيط الوطنية، مثل ورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر.
    Durch die 1997 erfolgte Konsolidierung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten wurden Schlüsselfunktionen zusammengefasst, die zuvor über das gesamte Sekretariat verstreut waren, wie beispielsweise die Erstellung und Analyse demografischer und statistischer Daten, die wirtschafts- und sozialpolitische Analyse und die technische Zusammenarbeit. UN 128 - أدى توحيد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 1997 إلى جمع المهام الرئيسية التي كانت مبعثرة في السابق في أرجاء الأمانة العامة، مثل إصدار البيانات الديمغرافية والإحصائية وتحليلها، وتحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، والتعاون التقني.
    Unsere Arbeit den Klimawandel betreffend ... Ich habe nur 18 Minuten, leider kann ich nichts über all die wunderbaren Dinge erzählen, die wir in Großbritannien tun, um die Agenda zum Klimawandel voranzubringen, wie beispielsweise die Planung des Baus einer dritten Rollbahn am Flughafen Heathrow ..., - TED عملنا على التغير المناخي لدي 18 دقيقة فحسب .. لسوء الحظ ... لايمكنني ان اخبركم كل الاشياء الجميلة التي نقوم بها من اجل برنامج التغير المناخي في بريطانيا مثل مدرج الطيران الثالث الذي ننوي بنائه في مطار هيثرو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus