Trotzdem machen einige Schwellenmärkte Fortschritte und dürften von den Turbulenzen profitieren, wenn sie es schaffen, ihren Kurs durchzuhalten. Neben Mexiko sind auch Länder wie Chile, Kolumbien und Peru gut aufgestellt, um von Investitionen in den Aufbau von Institutionen zu profitieren. | News-Commentary | ورغم هذا فإن بعض الأسواق الناشئة تتحرك نحو الأمام وبوسعها أن تستفيد من الاضطرابات إذا تمكنت من المواصلة على المسار الصحيح. فباستثناء المكسيك، أصبحت بلدان كثيرة مثل شيلي وكولومبيا وبيرو في وضع يسمح لها بتحقيق مكاسب من الاستثمارات في بناء المؤسسات. ولكن تعزيز ودمج المؤسسات الجديدة قد يستغرق عقوداً من الزمان بطبيعة الحال، بل وفترة أطول أحيانا. |
Warum sollten sie nicht auf dem gleichen Niveau vertreten sein wie Italien oder Frankreich? Was ist mit den lateinamerikanischen Erfolgsgeschichten wie Chile und vielleicht auch Mexiko oder Brasilien? | News-Commentary | وماذا عن الهند التي بلغ تعداد سكانها مليار نسمة، والصين التي بلغ تعداد سكانها 1.2 مليار نسمة؟ ألا ينبغي أن تفوز إحداهما بمثل هذا المنصب؟ ماذا عن شعب كوريا الجنوبية المجتهد السريع النمو؟ لماذا لا يكون تمثيلها على نفس مستوى تمثيل إيطاليا أو فرنسا؟ ماذا عن قصص النجاح في أميركا اللاتينية مثل شيلي وربما المكسيك أو البرازيل؟ |
Und 1957 haben die USA die gleiche Wirtschaftsleistung wie Chile heute. | TED | و عام 1957 كان لدى الولايات المتحدة نفس الإقتصاد الموجود لدى تشيلي االيوم. |
Ich glaube, erst hier - es ist jetzt 2001, oder 2002-- haben die USA dasselbe Gesundheitslevel wie Chile. | TED | أعتقد أنه سنذهب إلى هنا --هنا في 2001 أو 2002-- الولايات المتحدة لديها نفس مستوى الصحة لدي تشيلي. |
So führte er mich von Orten wie Chile – der Atacama Wüste in Chile – nach Sibirien, in unterirdische Minen, in den Japanischen Alpen, in Nordamerika, bis nach Antarktika und sogar zum Südpol. | TED | وقد أخذتني الرحلة إلى أماكن مثل تشيلي -- صحراء اتاكاما في تشيلي -- إلى سيبيريا ، إلى مناجم تحت الأرض، في جبال الألب اليابانية، وفي أمريكا الشمالية، على طول الطريق الى القارة القطبية الجنوبية وحتى القطب الجنوبي. |