"wie dem" - Traduction Allemand en Arabe

    • مثل
        
    • على أي
        
    • قبيل
        
    • أي حال
        
    • على كلٍّ
        
    • لقارة
        
    • التلفاز الذي ظهر
        
    Arduino wird auch an wichtigen Orten genutzt, wie dem "Large Hadron Collider". TED ويستخدم الأردوينو أيضاً في عدة أماكن خطرة، مثل ممصادم الهدرونات الكبير.
    Gehobene Konversation mit einem intelligenten Gast, wie dem Commander, war nicht üblich für die Sendung. Open Subtitles التحاور في مقابلات مع ضيوف أذكياء مثل القائد البحري لم يكن طبيعة البرنامج المعتادة.
    wie dem auch sei, äh, ich mein, du kennst meine Nummer besser als irgendwer. Open Subtitles على أي حال أعني , أنت تعرف عرضي أكثر من .. أي أحد
    wie dem auch sei: Ein Jahr, nachdem ich meine Reise begann, schrieb ich Vicky eine Entschuldigung. TED لكن على أي حال، بدأت رحلتي بعد سنة. وكتبت لفيكي اعتذاراً.
    Die möglichen Auswirkungen von Fragen wie dem Klimawandel und HIV/Aids auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit werden ebenfalls zunehmend erkannt. UN كما يجري الاعتراف بشكل متزايد بالتأثير المحتمل لقضايا من قبيل تغير المناخ وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على السلم والأمن الدوليين.
    wie dem auch sei, ein Elternteil würde alles machen, damit ihr Kind in Sicherheit ist. Open Subtitles على كلٍّ , فأيّ من الأبوين مستعدّان لفعل أيّ شيء لبقاء ابنهما آمنًا
    Meine zweite Frage: Wie sollen wir uns auf den Klimawandel an Orten wie dem Amazonas-Regenwald vorbereiten? TED سؤالي الثاني هو: كيف لنا ان نحد من تغير المناخ في مكان مثل غابة الأمازون الممطرة؟
    Wenn wir einen unkonditionierten Reiz wie Nahrung mit etwas zuvor Neutralem kombinieren, wie dem Läuten einer Glocke, wird der neutrale Reiz zu einem konditionierten Reiz. TED لكن عندما نربط مثير طبيعي مثل الطعام مع مثير محايد مثل صوت الجرس، يصبح صوت الجرس مثير صناعي.
    Ich sehe dies als eine im Grunde philosophische Frage. Sie kann nicht mit einem einfachen Ja-oder-Nein-Test, wie dem Turing-Test, beantwortet werden. TED هذا في الأساس سؤال فلسفي، في نظري، ولا يُمكن الإجابة عنه باختبار نعم أو لا، مثل اختبار تورنج.
    Die meisten leben in armen Ländern, relativ arme Länder oder mit niedrigem mittleren Einkommen, wie dem Libanon, wo Halud lebt. TED أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود.
    Bei einigen Primaten wie dem Fingertier aus Madagaskar haben sich erneut Krallen gebildet. TED في الوقت نفسه، فإنّ بعض الحيوانات الرئيسيّة، مثل الآيآي المدغشقريّ، لديها القدرة على إعادة اكتساب المخالب.
    Es ist leicht, so etwas abzulehnen. Ich denke die Tatsache, dass es so schwer ist, die Tatsache, dass wir über unsere Grenzen hinaus greifen, bildet den Wert von Dingen wie dem LHC. TED من السهل دحضها أعتقد أنها صعبة جدا أننا نبالغ، هي قيمة أمور مثل مصادم الهدرونات الكبير
    wie dem auch sei, er erschien mir vollkommen normal – aber was wusste ich schon? TED على أي حال، بدا طبيعيا تماما بالنسبة لي. لكن، ماذا أعرف أنا؟
    wie dem auch sei, also, die größte Sache, die für uns unsichtbar ist, ist all das, was wir nicht wissen. TED على أي حال ، أهم شيء غير مرئي بالنسبة لنا هو ما لا نعرفه.
    wie dem auch sei, er leitet dort eine unabhängige Tageszeitung. TED على أي حال، إنه يُدير صحيفة مستقلة هناك.
    wie dem auch sei, zur Abwechslung streichelte ich ihre Handfläche, sonst wäre es langweilig geworden. Open Subtitles ولكن على أي حال، أمسكتُ يدها وداعبت الجزء الآخر هذه المرة، فقط من أجل التغيير
    4. ermutigt die Interparlamentarische Union, ihren Beitrag zur Tätigkeit der Generalversammlung weiter auszubauen, namentlich zu ihrer Neubelebung, gemäß Resolution 60/286 vom 8. September 2006 und im Zusammenhang mit den neu geschaffenen Organen wie dem Menschenrechtsrat und der Kommission für Friedenskonsolidierung; UN 4 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة تعزيز إسهامه في أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك تنشيطها، على النحو المتوخى في القرار 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، وفيما يتعلق بالهيئات المنشأة حديثا من قبيل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام؛
    ...wird es dem ganzen Planeten ergehen wie dem Kontinent Australien. Open Subtitles فسيحدث ما حدث لقارة "أستراليا" للكوكب بأكمله.
    Auf so einem Gerät wie dem hier, das gerade wie durch Zauberhand aufgetaucht ist. Open Subtitles ليس مختلفاً عن هذا التلفاز الذي ظهر فجأة بطريقة سحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus