Schon sehr lange wird diskutiert, wie Glück entsteht, genau genommen seit Tausenden von Jahren. Aber wie es scheint, sind viele Fragen immer noch ungeklärt. | TED | وقد كان الناس يناقشون أسباب السعادة لوقت طويل حقاً، في الواقع منذ آلاف السنين، ولكن يبدو أن العديد من تلك المناقشات لا تزال من دون حل. |
Wahre emotionale Intelligenz erfordert, dass wir die sozialen, politischen und kulturellen Kräfte verstehen, die geformt haben, was wir über unsere Emotionen glauben, und verstehen, wie Glück, Hass, Liebe oder Wut sich immer noch ändern können. | TED | الذكاء العاطفي الحقيقي يتطلب أن نفهم القوى الاجتماعية والسياسية والثقافية التي شكّلت ما نعتقده عن عواطفنا، وأن نفهم كيف أن عواطف السعادة أو الحزن أو الحب أو الغضب ربما لا زالت تتغير حتى الآن. |
Das wird auch genannt, aber es ist nicht annähernd so wichtig wie Glück und es ist nicht annähernd so wichtig wie Liebe. | TED | ولكنه ليس على نفس درجة الاهمية بالمقارنة مع السعادة ! وأهميته لا تقترب قيد انملة من أهمية الحب |
Und ich finde, dass wir manchmal großartige Vorstellungen entwickeln wie Glück für uns aussieht, aber wenn wir darauf achten können wir mit jedem Atemzug kleine Zeichen des Glücks bemerken. | TED | وأنا أعتقد في بعض الأحيان أن نطور المفاهيم الكبرى لكيف يمكن ان تبدو السعادة بالنسبة لنا ولكن ، إذا أولينا اهتماماً يمكننا أن نرى أن هناك القليل من رموز السعادة في كل نفس نأخذه. |
Die Frage, der wir nachgingen, war, wie Glück in einer Gesellschaft erreicht werden kann, die durch schnelle Urbanisierung, Massenmedien, globalen Kapitalismus und Zerstörung der Umwelt gekennzeichnet ist. Wie kann unser Wirtschaftsleben neu geordnet werden, um Gemeinsinn, Vertrauen und Umweltnachhaltigkeit neu zu schaffen? | News-Commentary | لقد اتفق جميع المجتمعين في تيمبو على اهمية السعي للحصول على السعادة بدلامن السعي للحصول على الدخل الوطني . ان السؤال الذي قمنا بالتركيز عليه هو كيفية تحقيق السعادة في عالم يهيمن عليه التمدن السريع ووسائل الاعلام ورأس المال العالمي والتدهور البيئي . كيف يمكن اعادة تنظيم حياتنا الاقتصادية من اجل اعادة خلق روح المجتمع والثقة والاستدامه البيئية؟ |